博客开通
博客名称 :
博客昵称 :
自我介绍 :100字以内

信息标题
没有提示信息
用户登录
登录名 :立即注册
密 码 :找回密码
Cookie :

页面设置

博文

一些中国公司在海外开拓业务已经开始有了一些很重要的模式转化,最重要的是开始实际派人进入目标市场,了解情况,接触人脉,选择本地员工,组织监督 本地的分销渠道,甚至开始进行一些必要的本地公关。而且非常重要的是这些操作开始培养出了一些对于本地市场相当有感觉的专门经营管理人才与本地员工队伍。 这比较以往只是找个代理商出口的模式其他一律甩手不管的方式进步已经很大了。华立科泰主管东非业务的王文清先生认为,这是在国际市场上规模操作与获得较高 利润的关键。事实上,中国制造在从日用品到机电产品的多个品类均在非洲有广泛的市场基础,从高端产品到低端产品均有相当的发展空间,甚至国内不少已经与即 将淘汰的生产线在这里还可以找到发挥作用的市场空间。

    但是很显然,今天在国内营销中已经开始普遍明白的了解消费者需求、建立与掌握渠道、提升服务水平、以推拉方式促销产品等基本的营销方法在这里很少得到使 用,也正因为如此今天即使一些大品牌在这里也主要是销售行为而很少有系统的营销行为,根据本地需要设计产品、设计广告、设计渠道都还谈不上,所以使得中国 产品的品牌声望很难有效成型。GBC南非负责人卡罗尔女士就说,那些中国品牌在你们中国人看来可能还算明白,而对于我们来说就好象不存在一样,我们觉得中 国人就是用极端的方式生产出很多的便宜货而已。这一点很多在非洲经商的中国企业经营人员也承认,我们主要是做边缘市场的业务,还不是进入主流消费者的品牌 商品。妨碍品牌化经营的一是非洲经商环境还不足,企业对于在非洲市场规模投入信心还不够,短期心理仍然主导着很多经营者的思考;二是对于非洲投资者还很少 提到与本国消费者同等的高度,中国市场中心观还是左右着企业的决策者;三是现有的非品牌化经营状况还算可以,有得过且过的思想;四是大部分高层决策者缺乏 对于非洲市场的直接经验与知识,因此在非洲市场塑造品牌的问题还很难提上议事日程;五是非洲市场上的中国个体经营者在很大程度上对于中国来源地品牌有着相 当大的负面影响力。

    到非洲看市场的人就会发现这里机会是很多,即使是一般日用品市场空间都很大,而中国有相当产业优势的家电、农业机械、商用车辆、工程机械、建筑材料都还有 相当大的规模发展的机会。但是非洲的社会管理体制、人们的生活与工作方式、工会影响力对于我们中国企业所熟悉的经营管理模式构成很大的挑战。很多在中国的 规模企业在本国消费者取向上还存在不足,在非洲这样一个市场上的行动能力就受到更大的限制。妥贴之法一是派人来多看多研究,二是建立适当的本地人脉与社会 联系,三是选择某个实验市场谨慎探索适合的管理模式然后再推进,四是善用非洲在华留学生资源、在非正当经营华商与国际交流展会机会,五是在本公司营造强烈 的国际化气氛,激发年轻员工赴外工作的积极性。而重要的是,要如同我们的国家战略一样,形成我们企业的在非发展战略,有计划地培植资源,有步骤地切入市 场,有意识地总结经验教训,那样对于我们建设一个在非洲有影响力的品牌就提供了一些基本的管理保障。

 

 

 

 管理很多时候带有很大的欺骗性,尤其当作为一种手段的时候。两个比较经典的故事一直在激励着人们为了某种目的而时刻充满激情。一个是卖鞋子的故事,另一个是卖梳子的故事。一头一尾,颇有代表性。

    卖鞋子的故事。

    两个推销鞋子的推销员,来到非洲。结果发现这里的人都不穿鞋子的。其中一个叫苦连天,这么个地方怎么会卖得出鞋子呢?于是打包回去了。另一个却喜出望外,他喜出望外,多么大的一个市场啊。如果所有的人都穿鞋子,那么我的市场该有多大啊。

    这是一个多么诱惑人的故事啊,很多老板用来激励年轻的属下,当遇到困难时,老板便把这个故事掏出来让大家看,并说,你看人家,要学人家的精神,当遇到困难的时候,要想到市场有多么的啊,不要只看到困难。尤其是对于销售人员来说,这种故事简直比紧箍咒还令人讨厌。

    另外一个异曲同工,也颇受管理者欢迎,就是梳子的故事。我们选择其中一个版本。我们也简要大概的回顾一下。

    三个人要买梳子给和尚。一个人苦口婆心的用了全身力气,结果被赶出了庙门。第二个人心理比较灵巧,对和尚说,您看那烧香的人们来到山庙之 后,头发都被风吹乱了,用梳子给他们梳梳头,对佛祖是种尊敬。于是买掉了几把梳子。第三个,点子比较多,对和尚说,香客们都很虔诚,您用把梳子当成礼品送 给他们,让他们梳头的时候就感觉到佛祖的存在,那么他们一定会感激庙宇的。于是第三个卖掉了大部分。

    这个故事在当属下业绩碰到问题的时候,老板便拿了出来,学学人家,梳子都能卖给和尚,你怎么就不能呢?

    两个故事都有激励人的作用,都给你指引了一个光明的成功的大道,而你需要的只是调整心态,重新奋斗,全身心的投入到工作当中。也不晓得这两个故事的来源是哪里,但肯定的是绝对是个吃饱了人干的。

    关于梳子还有一个版本吧。虽然不太真切,但是大概意思是,第四个人也接到这个命令,但是他没有去和尚庙里卖,而是招了一批人去给他卖梳子, 反而卖了更多,而所有的梳子在哪里呢?在这些雇佣人的手里。这个故事就显得比较阴险了,而且这个故事确实也让人感觉到里面的一些东西。

    对于一些行业来说,这两个故事非常的实用。但是在这个狂热的追求成功的过程中,有很多地方值得人们注意。

    故事真实吗?是不是真的能卖出去呢?真实与否与人们对天堂的向往差不多,如果只是一个激励而不以实际为基础,那么当实施者发现根本达不到要 求的时候,那么他就会产生卷带的心理。对于下一次的工作,将是一个致命的打击。所以大拿感老板们拿这些故事来激励人们的时候,是不是应该考虑一下实际情况 呢?毕竟我们需要的是持续的销售生命力,而不是一时的精神兴状态,而很多行业目前就是靠这种短暂的精神状态来赚取那么点利润的。

    另外在卖梳子的第四个人中的一些做法也值得我们去探讨一下。比如在一些分销人员拿到梳子去卖的时候,他们的前提是根本卖不出去。但是此时他 们的心理却充满了期待,充满了成功的喜悦,因为他们也被这两个故事或类似的故事给激励着,而这种激励可能来自不断的开会,不断的洗脑,不断的自我吹嘘,不 断的成功麻木,不断的利用人性的弱点来进行打击。他们于是非常乐意的去从事一项没有前途的的生意。但是心理却满怀着希望。而这个时候最受益的他们的上线, 这些物品都出去了,都在这些销售人员手里。而不管最后到底卖出卖不出。重要的是我们应该看到对于这些被卖了还替人数钱的人的如何被这些故事所激励的。成功我们每个人都渴望,但是不要让对成功渴望的激情成为你疯狂举动的加油站,因为无论如何激励,如何加油,你的方向都是错误的。

    据港媒报道,全球最大零售商沃尔玛(Wal-Mart)正与南非的Massmart Holdings谈判,准备以320亿南非兰特(354亿港元)收购后者,是沃尔玛11年来规模最大的收购,并以Massmart为跳板,进军全非洲。

  拓新兴市场弥补美

  沃尔玛正加快向外扩张,尤其是新兴市场,希望可以弥补美国市场的缓慢增长。沃尔玛在美国的同一商店营业额已经连续下跌了5个季度。

  专责沃尔玛南非业务的执行副总裁庞德(Andy Bond)表示,作为非洲大陆最大经济体,南非是进军非洲南部市场的理想平台。

  Massmart和沃尔玛表示,沃尔玛提出了一个无约束力的收购建议,希望以每股148兰特的价钱收购Massmart,与Massmart周四的收市价134.75兰特相比高出约10%。

  Massmart表示已给予沃尔玛一个独家谈判时期,并说不一定会有正式收购建议出现。

  这次收购将是沃尔玛在1999年以大约110亿美元收购英国连锁超市Asda之后,该公司最大规模的收购行动。

  拥非洲庞大营销网

  收购Massmart可让沃尔玛在非洲拥有一个庞大的销售网络。

  Massmart是南非第二大上市零售商,以薄利多销的方式出售一般杂货、电子产品和食物,目前拥有290家商店,大部分在南非,在另外12个非洲国家拥有24家商店,包括博茨瓦纳、津巴布韦、坦桑尼亚、尼日利亚和加纳。

  Massmart截至6月的年度收入为475.5亿兰特,按年增加10%,但盈利倒退4.3%,至18.2亿兰特。

  非洲不但拥有一些全球增长最快的市场,而且拥有一个不断增长的中产阶层及将近10亿的消费者,对海外投资者的吸引力愈来愈大。

  分析员表示,其他国际零售商最终可能会以Massmart的非洲对手为收购目标,以打入次撒哈拉非洲(Sub-Saharan Africa)市场。

  这次收购也对南非零售业的定价和竞争有很大影响。沃尔玛有力以低于任何地方的价格来出售货品,一旦沃尔玛控制Massmart,Massmart便可发动减价战,而且打破南非超市由本土公司垄断的局面。

 

据广播通信领域专业调查公司发布的《数字电视研究报告》数据显示,2016年中东、非洲地区的数字电视普及率将达到81%,中南美地区将达到71%。

  报告显示,2011年,中东及非洲地区的数字电视用户将达5250万户,到2016年,用户总数将增加到7720万户。目前,中东及非洲地区的数字电视普及率约为75%,其中,免费数字电视占整个数字电视市场的比重有可能从2011年的71%下降到2016年52%。此外,报告还显示:到2106年中东及非洲地区收费电视市场有望增长到59.03亿美元,而2016年收费电视用户总量将为2010年的2倍,达到2120万。在整个中东及非洲美地区的收费电视市场中,土耳其、以色列和南非所占的比重将达到97%。预计到2015年IPTV用户将超过有线电视用户,2016年中东及非洲IPTV的市场规模将达到5.86亿美元,但是数字有线电视的收益将相对减少。

  中南美洲地区数字电视的普及情况比中东及非洲地区略为逊色。报告显示,2016年,中南美地区数字电视用户比例将超过71%,达到9300万户。随着巴西等中南美地区国家经济的快速发展,各国中产阶级的不断扩大,预计从2010年到2016年,数字电视的新增用户有望达到1100万户。

中化新网讯 据新华社电 美国阿纳达科石油公司证实在莫桑比克北部德尔加杜角省的鲁武马湾发现大型天然气田。据透露,阿纳达科一口深海钻井发现一个厚70米的天然气层,天然气储量为1690亿立方米。

汇率的概念

2011-09-03 10:56

一.定义:
汇率是一国货币同另一国货币兑换的比率。如果把外国货币作为商品的话,那么汇率就是买卖外汇的价格,是以一种货币表示另一种货币的价格,因此也称为汇价。
二. 汇率的标价方法
确定两种不同货币之间的比价,先要确定用哪个国家的货币作为标准。由于确定的标准不同,于是便产生了几种不同的外汇汇率标价方法。
(一) 直接标价法。又称为应付标价法。是以一定单位的外国货币作为标准,折算为本国货币来表示其汇率。在直接标价法下,外国货币数额固定不变,汇率小组长跌都以相对的本国货币数额的变化来表示。一定单位外币折算的本国货币减少,说明外币汇率已经下跌,即外币贬值或本币升值。我国和国际上大多数国家都彩直接标价法。我国人民币汇率是以市场供求为基础的、单五的、有管理的浮动汇率制度。中国人民银行根据银行间外汇市场形成的价格,公布人民币对主要外币的汇率。 间接标价法。又称为应收标价法。是以一定单位的本国货币为标准,折算为一定数额的外国货币来表示其汇率。在间接标价法下,本国货币的数额固定不谈,汇率小组涨跌都以相对的外国货币数额的变化来表示。一定单位的本国货币折算的外币数量增多,说明本国货币汇率上涨,即本币升值或外币贬值。反之,一 定单位本国货币折算的外币数量减少,说明本国货币汇率下跌,即本币贬值或外币升值。英国一向使用间接标价法。
(二) 、直接标价法和间接标价法所表示的汇率涨跌的含义正好相反,所以在引用某种货币的汇率和说明其汇率高低涨跌时,必须明确采用哪种标价方法,以免混淆。
(三) 美元标价法又称纽约标价法,是指在纽约国际金融市场上,除对英镑用直接标价法外,对其他外国货币用间接标价法的标价方法。美元标价法由美国在1978年9月1日制定,目前是国际金融市场上通行的标价法。
三. 汇率的种类
(一) 从制定汇率的角度来考察:
1、 基本汇率。通常选择一种国际经济交易中最常使用、在外汇储备中所占的比重最大的可自由兑换的关键货币作为主要对象,与本国货币对比,订出汇率,这种汇率就是基本汇率。
2、 交叉汇率。制定出基本汇率后,本币对其他外国货币的汇率就可以通过基本汇率加以套算,这样得出的汇率就是交叉汇率,(Goss Rate)又叫做套算汇率。
(二) 从汇率制度角度考察:
1、 固定汇率。即外汇汇率基本固定,汇率的波动幅度局限天一个较小的范围之内。
2、 浮动汇率。即汇率不予以固定,也无任何汇率波动幅度的上下限,而是汇率随着外汇市场的供求变化而自由波动。
(三) 从银行买卖外汇的角度考察:
1、 买入汇率 又叫做买入价,是外汇银行向客户买进外汇时使用的价格。因其客户主要是出口商,帮卖出价常被称作"进口汇率"。
2、 卖出汇率 又叫做卖出价,是外汇银行向客户卖出时使用的价格。因其客户主要是进口商,帮卖出价常被称作"进口汇率"。 买入卖出价是根据外汇交易中所处的买方或卖方的地位而定的。买卖价之间的差额一般为1%~5%左右,这是外汇银行的手续费收益。
3、 中间汇率 它是买入价与卖出价的平均数。报刊报导汇率消息时常用中间汇率
(四) 从外汇交易支付通知方式角度考察:
1、 电汇汇率。 电汇汇率是银行卖出外汇后,以电报为传递工具,通知其国外分行或代理行付款给受款人时所使用的一种汇率。电汇系国际资金转移中最为迅速的一种国际汇兑方式,能在一、二天内支付款项,银行不能利用客户资金,因而电汇汇率最高。
2、 信汇汇率 信汇汇率是在银行卖出外汇后,用信函方式通知付款地银行转会收款人的一种汇款方式。由于邮程需要时间较长,银行可在邮程期内利用客户的资金,故信汇汇率较电汇汇率低。
3、 标汇汇率 标汇汇率是指银行在卖出外汇时,开立一张由其国外分支机构或代理行付款的汇票交给汇款人,由其自带或寄往国外取款。由于票汇汇率从卖出外汇到支付外汇有一段间隔时间,银行可以在这段时间内占用客户的资金,所以票汇汇率一般比电汇汇率低。
(五) 从外汇交易交割期限长短考察:
1、 即期汇率 也叫现汇汇率。它是指买卖外汇双方成交当天或两天以内进行交割时使用的汇率。
2、 远期汇率 它是在未来一定时期进行交割,而事先由买卖双方签订合同,达成协议的汇率。到了交割日期,由协议双方按预订的汇率、金额进行交割。远期外汇买卖是一种预约性交易,是由于外汇购买者对外汇资金需在的时间不同,以及为了避免外汇风险而引时局的。远期汇率与即期汇率相比是有差额的,这种差额叫远期差价。差额用升水、贴水和平价来表示。升水是表示远期汇率比即期汇率贵,贴水则表示远期汇率比即期汇率便宜,平价表示两者相等。
(六) 从外汇银行营业时间的角度考察:
1、 开盘汇率 这是外汇银行在一个营业日刚开始营业、进行外汇买卖时用的汇率。
2、 收盘汇率 这是外汇银行在一个营业日的外汇交易终了时的汇率。 随着现代科技的发展、外汇交易设备的现代化,世界各地的外汇市场连为一体。由于各国大城市存在时差,而各大外汇市场汇率相互影响,所以一个外汇市场的开盘汇率往往受到上一时区外汇市场收盘汇率的影响。开盘与收盘汇率只相隔几个小时,但在汇率动荡的当天,也往往会有较大的出入。

    南非内政部对现有的移民法进行了修改,使希望前往南非工作、生活的外国人取得合法居留身份变得更为困难。新法案规定本人要亲自前往内政部或南非驻海外使领馆申请办理签证。获得商务签证将更加困难,持旅游、医疗、探亲等访问签证的外国人将不能在南非申请变更签证内容,原有的特殊技术工作签证也被稀缺技术工作签证所取代。

贸易常识

2011-09-03 10:51

谈“生意”才是目的,“说英语”只不过是一种手段;如果用简单英语就可以达到目的,就完全没有必要说得那么复杂,那么辛苦!!只要生意能谈成,手段似乎没有予以复杂化的必要—应该愈简单愈好。《用简单英语谈生意》EZ Business Talk 就是教您如何用简单美语(初中英语程度)来处理错综复杂的生意……

  介绍篇:
  1)
  A: I don‘t believe we‘ve met.
  B: No, I don‘t think we have.
  A: My name is Chen Sung-lim.
  B: How do you do? My name is Fred Smith.
  A: 我们以前没有见过吧?
  B:我想没有。
  A:我叫陈松林。
  B:您好,我是弗雷德·史蜜斯。

  2)
  A: Here‘s my name card.
  B: And here‘s mine.
  A: It‘s nice to finally meet you.
  B: And I‘m glad to meet you, too.
  A: 这是我的名片。
  B: 这是我的。
  A: 很高兴终于与你见面了。
  B: 我也很高兴见到你。

  3)
  A: Is that the office manager over there?
  B: Yes, it is,
  A: I haven‘t met him yet.
  B: I‘ll introduce him to you .
  A:在那边的那位是经理吧?
  B:是啊。
  A:我还没见过他。
  B:那么,我来介绍你认识。

  4)
  A: Do you have a calling card ?
  B: Yes , right here.
  A: Here‘s one of mine.
  B: Thanks.
  A:您有名片吗?
  B:有的,就在这儿。
  A:喏,这是我的。
  B:谢谢。

  5)
  A: Will you introduce me to the new purchasing agent?
  B: Haven‘t you met yet?
  A: No, we haven‘t.
  B: I‘ll be glad to do it.
  A:请替我引介新来负责采购的人好吗?
  B:你们还没见面吗?
  A:嗯,没有。
  B:我乐意为你们介绍。


    6)
  A: I‘ll call you next week.
  B: Do you know my number?
  A: No, I don‘t.
  B: It‘s right here on my card.
  A:我下个星期会打电话给你。
  B:你知道我的号码吗?
  A:不知道。
  B:就在我的名片上。

  7)
  A: Have we been introduced?
  B: No, I don‘t think we have been
  A: My name is Wong.
  B: And I‘m Jack Smith.
  A:对不起,我们彼此介绍过了吗?
  B:不,我想没有。
  A:我姓王。
  B:我叫杰克·史密斯。

  8)
  A: Is this Mr. Jones?
  B: Yes, that‘s right.
  A: I‘m just calling to introduce myself. My name is Tang.
  B: I‘m glad to meet you, Mr. Tang.
  A:是琼斯先生吗?
  B:是的。
  A:我打电话是向您作自我介绍,我姓唐。
  B:很高兴认识你,唐先生。

  9)
  A: I have a letter of introduction here.
  B: Your name, please?
  A: It‘s David Chou.
  B: Oh, yes, Mr. Chou. We‘ve been looking forward to this.
  A:我这儿有一封介绍信。
  B:请问贵姓大名?
  A:周大卫。
  B:啊,周先生,我们一直在等着您来。

  10)
  A: I‘ll call you if you give me a name card.
  B: I‘m sorry, but I don‘t have any with me now.
  A: Just tell me your number, in that case.
  B: It‘s 322-5879.
  A:给我一张名片吧,我会打电话给你.。
  B:真抱歉,我现在身上没带。
  A:这样子,那就告诉我你的电话号码好了。
  B:322-5879。


为了保证进出口货物的安全交接,在整个运输过程中需要编制各种单据。这些单证各有其特定的用途,彼此之间又有相互依存的关系。它们既把船、港、货各方联系在一起,又能分清各自的权利和业务。

  按实际业务程序介绍一些主要的货运单证。 
 
托运单(BOOKING NOTE)
托运单俗称"下货纸",是托运人根据贸易合同和信用证条款内容填制的,向承运人或其代理办理货物托运的单证。承运人根据托运单内容,并结合船舶的航线、挂靠港、船期和舱位等条件考虑,认为合适后,即接受托运。 

装货单(SHIPPING ORDER)
装货单是接受了托运人提出装运申请的船公司,签发给托运人,凭以命令船长将承运的货物装船的单据。装货单既可用作装船依据,又是货主凭以向海关办理出口货物申报手续的主要单据之一,所以装货单又称“关单",对托运人而言,装货单是办妥货物托运的证明。对船公司或其代理而言,装货单是通知船方接受装运该批货物的指示文件。 

收货单(MATES RECEIPT)
受货单又称大副收据,是船舶收到货物的收据及货物已经装船的凭证。船上大副根据理货人员在理货单上所签注的日期、件数及舱位,并与装货单进行核对后,签署大副收据。托运人凭大副签署过的大副收据,向承运人或其代理人换取已装船提单。 

  由于上述三份单据的主要项目基本一致,我国一些主要口岸的做法是将托运单、装货单、收货单、运费通知单等合在一起,制成一份多达9联的单据。各联作用如下:第一联由订舱人留底,用于缮制船务单证。第二、三联为运费通知联,其中一联留存,另一联随帐单向托运人托收运费。第四联装货单经海关加盖放行章后,船方才能收货装船。第五联收货单及第六联由配舱人留底。第七、八联为配舱回单。第九联是缴纳出口货物港务费申请书。货物装船完毕后,港区凭以向托运人收取港杂费。

海运提单(BILL OF LADING)
提单是一种货物所有权凭证。提单持有人可据以提取货物,也可凭此向银行押汇,还可在载货船舶到达目的港交货之前进行转让。  装货清单(LODING LIST)
装货清单是承运人根据装货单留底,将全船待装货物按目的港和货物性质归类,依航次、靠港顺序排列编制的装货单汇总清单,其内容包括装货单编号、货名、件数、包装形式、毛重、估计尺码及特种货物对装运的要求或注意事项的说明等。装货清单是船上大副编制配载计划的主要依据,又是供现场理货人员进行理货,港方安排驳运,进出库场以及承运人掌握情况的业务单据。

舱单(MANIFEST)
舱单是按照货港逐票罗列全船载运货物的汇总清单。它是在货物装船完毕之后,由船公司根据收货单或提单编制的。其主要内容包括货物详细情况,装卸港、提单号、船名、托运人和收货人姓名、标记号码等,此单作为船舶运载所列货物的证明。 

货物积载图(CARGO PLAN)
货物积载图是按货物实际装舱情况编制的舱图。它是船方进行货物运输、保管和卸货工作的参考资料,也是卸港据以理货、安排泊位、货物进舱的文件。

提货单(DELIVERY ORDER)
提货单是收货人凭正本提单或副本提单随同有效的担保向承运人或其代理人换取的、可向港口装卸部门提取货物的凭证。

附:提单种类
已装船提单 SHIPPED OR BOARD B/L 指承运人向托运人签发的货物已经装船的提单。

收货待运提单或待运提单 RECEIVED FOR SHIPPING B/L 指承运人虽已收到货物但尚未装船时签发的提单。

直达提单 DIRECT B/L 指货物自装货港装船后,中途不经换船直接驶到卸货港卸货而签发的提单。

联运提单或称转船提单 THROUGH B/L 指承运人在装货港签发的中途得以转船运输而至目的港的提单。

多式联运提单 MT B/L 指货物由海上、内河、铁路、公路、航空等两种或多种运输方式进行联合运输而签的适用于全程运输的提单。

班轮提单 LINER B/L 班轮是在一定的航线上按照公布的时间表,在规定的港口间连续从事货运的船舶。班轮可分定线定期和定线不定期两种。

租船合同提单 CHARTER PARTY B/L 一般指用租船承运租船人的全部货物,船东签给租船人的提单,或者并非全部装运租船人的货物,而由船东或租船人所签发的提单。

记名提单 STRAIGHT B/L 只有提单上指名的收货人可以提货的提单,一般不具备流通性。

指示提单 ORDER B/L 通常有未列名指示(仅写ORDER),列名指示(ORDER OF SHIPPER 或ORDER OF CONSIGNEE**COMPANY;ORDER OF **BANK)。此种提单通过指示人背书后可以转让。

不记名提单 BLANK B/L或OPEN B/L 提单内没有任何收货人或ORDER 字样,即提单的任何持有人都有权提货。
 
清洁提单 CLEAN B/L 货物交运时,表面情况良好,承运人签发提单时未加任何货损、包装不良或其他有碍结汇的批注。

不清洁提单 FOUL B/L 货物交运时,其包装及表面状态出现不坚固完整等情况,船方可以批注,即为不清洁提单。

包裹提单 PARCLE RECEIPT 或 NON-NEGOTIABLE RECEIPT 适用于少量货物、行李或样品等。

最底运费提单或称起码提单 MINMUM B/L 运费未到运价本规定的最低额,而按规定的最低运费计收。

并提单 OMNIBUS B/L 或COMBINED B/L 不同批数的货物合并在一份提单上,或不同批数的相同的液体货装在一个油舱内,签发几份提单时,前者叫并提单,后者叫拼装提单。

分提单 SAPARATE B/L 一批货物,即同一装货单的货物,可根据托运人的要求分列2套或2套以上的提单。

过期提单 STALE B/L 出口商向银行交单结汇的日期与装船开航的日期距离过久,以致无法于船到目的地以前送达目的港收货人的提单,银行一般不接受这种提单。

交换提单 SWITCH B/L 起运港签发提单后,在中途港另行换发的一套提单,作为该批货物由中途或中转站

倒签提单 ANTE-DATED B/L 承运人应托运人的要求在货物装船后,提单签发的日期早于实际装船完毕日期的提单。

预借提单 ADVANCED B/L 因信用证规定装运期和结汇期到期而货物因故未能即使装船,但已在承运人掌握之下或已开始装船,由托运人出具保函要求承运人预借的提单。

舱面提单或称甲板货提单 ON DECK B/L 指货物装载于船舶露天甲板,并注明“甲板上”字样的提单。

货运提单 HOUSE B/L 由货运代理人签发的提单。货运提单往往是货物从内陆运出并运至内陆时签发的。这种提单从技术上和严格的法律意义上说,是缺乏提单效力的。

Jan.3rd, 2001 Give me a break!  
噠你嘛好啊!(台語) 、你得了吧! (國語) 
人是奇怪的動物,根據美國統計,一個人每天說過的話,有三百句以上是口是心非。每天和你來往的人,不管他們是有意無意,總有幾百句謊言要傳到你耳朵裡。 很煩,是不是?給他來句 Give me a break 吧! 

Jan.4th, 2001 I am just looking. 
我只是隨便看看
當你到店裡看東西時,若有店員過來問你時,你可以回答 I am just looking. 表示你還不需要服務,只是想先看看有什麼喜歡。

Jan.5th, 2001 Put on airs. 
臭屁(台語)擺架子,裝模作樣(國語)
優越性是促使文明進步的原動力,所以人們往往喜歡擺上一付架子。日常生活裡頭常說別人愛臭屁、裝模作樣?英文就叫做 Put on airs!

Jan.6th, 2001 Get the green light. 
得到許可,獲准
英文就是這樣簡單;用最簡單的字,最富生活意味的詞來表達一個意思,親切又容易懂。只要知道十字路口綠燈可以通行的人,哪有不記住這句 Get the green light 的呢?
Jan.8th, 2001 Drive (someone) up the wall.  
把人逼得快瘋了、狗急跳牆
drive的原意是駕駛,當後面接的是人就是『驅使』之意。Up the wall是跳到牆上。drive someone up the wall 就是把人逼到受不了,連牆都可以跳上去了!
 
Jan.9th, 2001 Be my guest. 
請便;別客氣、讓我請客
照字面翻譯就是「作我的客人」,也就是和對方說「讓我請客的意思」。延伸的意思可以說成「答應對方的要求」。所以當有人想吃你桌上的蘋果、想去你家裡參加Party,你都可以說Be my guest.

Jan.10th, 2001 Allow me . 
請讓我來
當對方並沒有提出要求,而你主動提出要幫忙對方時,就說Allow me. 這是一句很有紳士風度、很有禮貌的說法,大部份是男士對女士說的。
(男士们学一点噢,^-^)

Jan.11th, 2001 Do I make myself clear? . 
你聽得懂我的意思嗎? 
Do I make myself clear? 這句話是用在你禁止對方做什麼事,或是不答應對方做什麼事時,說這句話來問對方真的聽得懂你說的話嗎?
(啊,竟然是在不答应的时候说的,我以前肯定用错地方了,:( )
Jan.12th, 2001 Don''t even think about it. 
連想都別想 
對方想做某件事,你認為是不可能做成的,或是做了之後的效果肯定不好;為了告訴他別做,甚至於連想都別想,英語就是 Don''t even think about it.
Jan.13th, 2001 My point is... 
我的重點是...
說話有時說了許多,但是要說的重點其實很簡單;要告訴對方你說的重點是什麼,英語就是 My point is....
Jan.15th, 2001 Never mind.  
算了
說「算了」表示沒什麼重要,就讓它過去算了;你要告訴別人什麼事,或要別人幫你做什麼事,但他沒聽清楚,你也學得不做沒關係,那就說 Never mind.

Jan.16th, 2001 Down-to-earth. 
平易近人,不擺架子
人際關係很重要,所以在人類語言裡,有關人的個性語句也很多。我們說神仙是高高在上,那麼相對的,神仙下凡來到地球 down to earth 就跟你我一樣平起平坐,當然平易近人了。

Jan.17th, 2001  I am all ears. 
我洗耳恭聽
Ears 是指「耳朵」,整句話的意思是在告訴對方『我現在全身都是耳朵,在聽你說話呢』,也就是告訴對方『我很全神貫注,要聽你說話』。

Jan.18th, 2001  I am all thumbs. 
笨手笨腳、一竅不通
thumb是大姆指,一個人手巧才有辦法把工作做好;如果十隻手指全成了大姆指,還指望手巧嗎?當然就是笨手笨腳了。

Jan.19th, 2001  I can't top that. 
我贏不過你
top是「頂端」,top that 是「超越某種東西」;I can't top that 全句的意思是說:對方所提的條件、才能等,你覺得都已經到頂了,無法超越。有時有意恭維對方,也可以說 I can't top that.

Jan.20th, 2001 Don't bother. 
不用麻煩了
bother 是「煩擾」的意思,但 Don't bother 是指請別人不用麻煩去做某件事。講這句話的時候,有可能是心存感激或是不領情地說「免了」的意思。
Jan.29th, 2001 back to back.  
蟬聯、衛冕、連勝兩次
很多中國人把蟬聯說成 second win,美國人還以為是第二次贏球的意思。back是背部,back to back 是背靠背、一個接一個的意思,所在用在勝負的說法上,就是連勝、蟬聯的意思。
 
 
Jan.30th, 2001  I didn't mean to stand you up. 
我不是有意要放你鴿子(爽約)
Stand up是站起來的意思;而我們和別人約好在某處見面,讓人家站在那裡痴痴地等,就說 stand (someone) up.
 
 
 
Jan.31th, 2001  call it a day (night). 
今天到此為止
這句話用在任何場何都行。call是叫或稱呼,call it a day是指到此為止算是一天吧,所以就是不再做了。
Feb.1st, 2001  Sugar-free  
不加糖的
Free 當形容詞可做「沒有」的意思;例如不加糖就是 sugar-free、免稅就是 tax-free、不含咖啡因就是 caffeine-free、不淮吸煙就是 smoke-free、不淮喝酒就是 alcohol-free.
哈哈,看样子我可以造出好多个生词来了,只要加上-free,:)
 
Feb.2nd, 2001 My watch must be fast. 
我的錶一定是快了
當你說某人的錶或是某個時鐘太快了,英語就是用fast 這個字。如果是說快了幾分鐘或是幾小時,句型就是「幾分鐘 fast」或「幾小時 fast」。
例如:The clock is 10 mins fast.
 
 
Feb.5th, 2001  I can't say for sure. 
我不能確定
怕講錯話嗎?最好說得模稜兩可。當別人問起某件事或是人,而你不知道,最好的答案不是「I don't know.」而是「I can't say sure.」即是我不是很確定。例如:I can't say for sure if he's here.

Feb.6th, 2001 Couldn't be better. 
再好不過
Couldn't be better 很容易理解,就是好得不能再好。當別人問好的時候,你用 couldn't be better 回答,對方會感到你非常有精神、非常樂觀。比起 Fine, I am fine, I am O.K.都更能讓對方被你的風采所吸引。

Feb.7th, 2001 Are you going my way? 
你和我順路嗎?
要搭順風車? 用暗示的就行了。
Are you going my way? 字面意思是說,你走的路和我要走的同一條嗎?就是你和我同路嗎?含意就是「如果同路,我可以搭你便車嗎?」這個說法比「Can I have a ride in your car ?」更簡單、更藝術多了。 

Feb.8th, 2001 Cut it out. 
得了吧;不要再說了
cut 是截斷,it 是只正在說的事情,out 是中斷。cut it out 合起來就是把正在說的事情中斷,不要再說下去了。cut it out 比較禮貌的說法,當別人對你一陣疲勞轟炸,想請他住口時,記得shut up 是比較不禮貌的用詞;還是用cut it out 吧! 

Feb.9th, 2001 You can do better than that. 
我對你的表現不太滿意
中美文化差異在語言上充份表達出來。同樣是對別人的表現不滿意,中國人可能很直接的指責,而美國人會說你可以做得更好You can do better than that。
Feb.12th, 2001 Take it easy.  
再見、珍重;放輕鬆點
雙方要道別時,除了說Goodbye 之外,也可以說Take it easy. 要對方凡事小心,也就是珍重的意思。除此之外,Take it easy 也可用在說別緊張、放輕鬆。 
 
Feb.13th, 2001 Back out of something. 
食言、不認賬
back 是動詞,有退卻的意思;out of something 是指從某件事情或是地點脫身。兩部份接起來,便是指從原本說定的事情抽身而退,也就是不認賬的意思。

销售商务会谈-场景会话 
Sales and business talk

A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high.
A: Let's meet each other half way.
- 很遗憾你们报的价格太高,如果按这种价格买进,我方实在难以推销。
- 如果你考虑一下质量,你就不会觉得我们的价格太高了。
- 那咱们就各让一步吧。

A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's.
B: That's because the price of raw materials has gone up.
A: I see. Thank you.
- 很遗憾,贵方的价格猛长,比去年几乎高出20%。
- 那是因为原材料的价格上涨了。
- 我知道了,多谢。

A: How many do you intend to order?
B: I want to order 900 dozen.
A: The most we can offer you at present is 600 dozen.
- 这种产品你们想订多少?
- 我们想订900打。
- 目前我们至多只能提供600打。

A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short.
B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight.
A: I see.
- 这些大米我们检验过了,重量不够,我们感到奇怪。
- 我们出售商品是以装船重量为准,不是以卸货重量为准。
- 我知道了。
A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing.
B: Please state your opinions about packing.
A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers.
- 下面我想就包装问题讨论一下。
- 请陈述你们的意见。
- 好,我们希望我们对包装的意见能传达到厂商。

A: You know, packing has a close bearing on sales.
B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing.
A: We wish the new packing will give our clients satisfaction.
- 大家都知道,包装直接关系到产品的销售。
- 是的,它也会影响我们产品的信誉,买主总是很注意包装。
- 我们希望新包装会使我们的顾客满意。

A: How are the shirts packed?
B: They're packed in cardboard boxes.
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation.
- 衬衫怎样包装?
- 它们用纸板箱包装。
- 我担心远洋运输用纸板箱不够结实。

A: From what I've heard, you're already well up in shipping work.
B: Yes, we arrange shipments to any part of the world.
A: Do you do any chartering?
- 据我所知,你方对运输工作很在行。
- 是的,我们承揽去世界各地的货物运输。 <BR> - 你们租船吗?

A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?
B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.
A: That's what we think.
- 你方将怎样发运货物,铁路还是海运?
- 请海运发货,铁路运输费用太高,我们愿意走海运。
- 我们正是这么想的。

A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment.
B: We can effect shipment in December or early next year at the latest.
A: That's fine.
- 你们什么时候能交货?我非常担心货物迟交。
- 我们最晚在今年十二月或明年初交货。
- 那很好。


口 (Lot)          
計算期貨合約的單位。一口表示一張期貨合約。


倉位、部位 (Position)            
留置在市場中尚未結清的期貨合約


平倉 (Offset ;Square ;Liguidate)        
將尚未結清的倉位反向沖銷(軋平)


保證金 (Margin)      
保證履行期貨交易義務的資金。期貨交易人需在交易前將保證金存入期貨公司保證金專戶之中。


原始保證金 (Initial Margin)        
欲建立新倉位時所需的資金。原始保證金的額度由交易所訂定 。


維持保證金 (Maintenance Margin)       
在建立倉位後所需維持在帳戶中的最低保證水平。若保證金總 額低於所需的維持保證金,經紀商將向客戶發出保證金追繳通知。


保證金追繳 (Margin Call)       
若保證金總額低於維持保證金時,經紀商必須向客戶發出追繳 通知,客戶應繳足保證金至原始保證金的水準。


第一通知日 (First Notice Day ;FND)
持有期貨合約賣方倉位者,可表示將交割實物商品給持有買方倉位者的第一天。這個日期依照商品的不同而異。


最後交易日 (Last Trading Day ;LTD)
期貨合約可進行交易的最後一天。若在最後交易日之後仍未平 倉,則將被迫進行實物交割。


交割 (Delivery)
在期貨合約到期時,賣方移轉現貨商品所有權給買方,買方需 支付與合約等值的現金。


轉倉 (Switch)
將留倉的期貨倉位同時以一買一賣或一賣一買的方式使近月合 約為遠月合約繼續持有。


基差 (Basis)
現貨與期貨間的價格差。現貨價格減期貨價格即等於基差。在 正常市場情況下,基差為負數。


價差 (Spread)
近月期貨合約與遠月期貨合約的價格差。近月期貨價格減遠月 期貨價格即等於價差。所謂價差交易就是同時買進與賣出某種期貨合 約的交易方式。


對沖 (Hedge)
為保護未來在現貨市場的交易而預先建立相反的期貨倉位,以 規避價格波動的風險。

多頭市場 (Bull Market)
對未來價格看漲的市場。做多即表示買進。


空頭市場 (Bear Market)
對未來價格看跌的市場。做空(或放空)即表示賣出。


空頭回補 (Short Covering)
指原先放空者買進相對的倉位。空頭回補對市場價格有推升的 力量。


軟性商品 (Soft Commodities)
泛指咖啡、可可、糖等商品。


逐日結算 (Mark To Market)
交易日結束後,以每日結算價格計算未平倉倉位損益的方法。


結算價格 (Settlement Price)
每日交易結束後,由交易所公佈之,以作為逐日結算的價格。 一般而言,結算價格並不一定等於當日的收盤價。


Globex
為延長期貨交易所交易時段所特別發展的一個全球電腦化交易 系統。Access、Project A 也是。


EFP
美國期貨主管當局特准的場外交易(Ex-Pit)方式。其設立目的在 於避免期貨市場收盤後,現貨市場價格波動劇烈。因此結合了期貨交 易所、結算公司、銀行、現貨商,提供了現貨與期貨互轉的交易方式 。


對作 (Bucket)
接後客戶委託,但沒有下單至交易所而私下進行沖銷的行為。 經營對作的公司稱為對作(或對賭)公司,係屬於嚴重的違法行為。

幾种出口單據的制作
制作出口單据
A.匯票
國際貿易中,主要使用的是跟單匯票,作為出口方要求付款的憑証。制作匯票時應注意下列問題。
出票條款。信用証名下的匯票,應填寫出票條款。包括:開証行名稱,信用証號碼和開証日期。
匯票金額。托收項下匯票金額應与發票一致。若采用部分托收、部分信用証方式結算,則兩張匯票金額各按規定填寫,兩者之和等于發票金額。信用証項下的匯票,若信用証沒有規定,則應与發票金額一致。若信用証規定匯票金額為發票的百分之几,則按規定填寫。這一做法,通常用于以含佣价向中間商報价,發票按含佣价制作,開証行在付款時代扣佣金的情況。
付款人名稱。托收方式的匯票,付款人為買方。信用証方式下,以信用証開証行或其指定的付款行為付款人。若信用証未加說明,則以開証行為付款人。
收款人名稱。匯票的收款人應是銀行。信用証方式下,收款人通常為議付行;托收方式下,收款人可以是托收行,均作成指示式抬頭。托收中也可將出口方寫成收款人(已收匯票),然后由收款人作委托收款背書給托收行。


B.商業發票。
商業發票(Commercial Invoice)是出口商開立的發貨价目清單,是裝運貨物的總說明。發票全面反映了合同內容。
發票的主要作用是供進口商憑以收貨、支付貨款和進出口商記賬、報關納稅的憑据。在不用匯票的情況下(如付款信用証、即期付款交單),發票代替匯票作為付款的依据。
發票沒有統一的格式,其內容應符合合同規定,在以信用証方式結算時,還應与信用証的規定嚴格相符。發票是全套貨運單据的中心,其他單据均參照發票內容繕制,因而制作不僅要求正确無誤,還應排列規范,整洁美觀。
制作內容及注意事項如下:
出口商名稱。發票頂端必須有出口商名稱、地址、電傳、傳真和電話號碼,其中出口商名稱
發票名稱。在出口商名稱下,應注明“發票”(Cormercial Invoice或Invoice)字樣。
發票抬頭人。通常為國外進口商。在信用証方式時,除非另有規定,應為開証申請人。
發票號碼,合同號碼,信用証號碼及開票日期。發票號碼由出口商自行按順序編制。合同號碼和信用証號碼應与信用証所列的一致,如信用証無此要求,亦應列明。開票日期不應与運單日期相距太遠,但必須在信用証交單期和有效期之內。
裝運地和目的地。應与信用証所列一致,目的地應明确具体,若有重名,應寫明國別。
運輸標志(嗟頭)。凡來証有指定嗟頭的,按來証制作。如無規定,由托運人自行制定。以集裝箱方式裝運,可以集裝箱號和封印號碼取代。運輸單据和保險單上的嗟頭,應与發票一致。
貨物名稱、規格、包裝、數量和件數。關于貨物的描述應符合合同要求,還必須和信用証所用文字完全一致。如用列明重量,應列明總的毛重和淨重。
單价和總值。單价和總值必須准确計算,与數量之間不可有矛盾,應列明价格條件(貿易術語),總值不可超過信用証金額的超值發票,銀行可以接受,也有權拒收。
附加証明。大致有以下几种:(l)加注費用清單:運費、保險費和FOB价;(2)注明特定號碼,如進口許可証號、布魯塞爾稅則號;(3)注明原料來源地的証明文句。
出單人名稱。發票由出口商出具,在信用証方式下,必須是受益人。“‘UCP 500”規定,商業發票可以只標明出單人名稱而不加簽署。如需簽字,來証中應明确規定,如Signed Commercial Invoice。


C.運輸單据
運輸單据因不同貿易方式而异。有海運提單、海運單、航空運單、鐵路運單、貨物承運收据及多式聯運單据等。
我國外貿運輸方式以海運為主。這里著重介紹海運提單Bill of Lading的繕制及注意事項。
托運人(Shipper)。一般即為出口商,也即信用証的受益人,如果開証申請人為了貿易上的需要,在信用証內規定作成第三者提單也可照辦,例如請貨運代理做托運人。
收貨人(consignee)。該欄又稱提單抬頭。應嚴格按信用証規定制作。如以托收方式結算。則一般做成指示式抬頭。即寫成 “To order”或“To the order of x x X”字樣。不可做成以買方為抬頭的記名提單或以買方為指示人的提單以免過早轉移物權。
通知人(NotifyParty)。這是貨物到達目的港時船方發送到貨通知的對象,通常為進口方或其代理人。但無論如何,應按信用証規定填寫。如果信用証沒有規定,則正本提單以不填為宜,但副本提單中仍應將進口方名稱地址填明,以便承運人通知。
提單號碼(B/L No.)。提單上必須注明編號,以便核查,該號碼与裝貨單(又稱大副收据)或(集裝箱)場站收据的號碼是一致的。沒有編號的提單無效。
船名及航次(Name of Vessel ;Voy No)。填列所裝船舶及航次。如中途轉船,只填寫第一程船名航次。
裝運港(Port of Loading)和卸貨港(Port of Discharge)。應填寫具体港口名稱。卸貨港如不同國家有重名,則應加注國名。卸貨港如采取選擇港方式,應全部列明。如倫敦∕鹿特丹∕漢堡選卸,則在卸貨港欄中填上“option London∕Rotterdam∕Hamburg”,收 貨人必須在船舶到達第一卸貨港前在船公司規定時間內通知船方卸貨港,否則船方可在其中任意一港卸貨。選擇港最多不得超過三個,且應在同一航線上,運費按最高者計收 ? 如中途轉船,卸貨港即填寫轉船港名稱,而目的港應填入“最 終目的地”(Final Destination)欄內。也可在卸貨港內填上目的港,同時注明在XX港轉船”(W∕Tat XX)。
嗟頭。与發票所列一致。
包裝件數和种類(Number and Kind of Packages)与貨物描述(Description of Goods)。按實際情況列明。一張提單有几种不同包裝應分別列明,托盤和集裝箱也可作為包裝填列。裸裝有捆、件,散裝貨應注明“In bulk”。貨物名稱允許使用貨物統稱。但不得与信用証中貨物的描述有抵触。危險品應寫清化學名稱,注明國際海上危險品運輸規則號碼(IMCO CODE PAGE),聯合國危規號碼(UN CODE NO),危險品等級(CLASS NO)。冷藏貨物注明所要求的溫度。
毛重和尺碼(Gross Weight&Measurement)。除信用証另有規定外,重量以千克或公吨為單位,体積以立方米為計算單位。
運費和費用(Freight&Charges)。本欄只填運費支付情況, CFR和 CIF條件成交,應填寫運費預付(Freight PrePaid),FOB 條件成交,一般填寫運費到付(Freight Collect),除非買方委托發 貨人代付運費。程租船一般只寫明“AS ARRANGED”(按照約 定)。 如信用証另有規定,按信用証規定填寫。
正本提單份數(Number of original Bs/L)。按信用証規定簽發,并分別用大小寫數字填寫,如“(2)TW”。信用証中僅規定“全套”(FUll set),習慣做兩份正本,但一份正本亦可視為全套。
提單日期和簽發地點。除備運提單外,提單日期均為裝貨完畢日期,不能遲于信用証規定的裝運期。提單簽發地點按裝運地填列。如果船期晚于規定裝運期,要求船方同意以擔保函換取較早日期提單,這就是“倒簽提單”(Anti dated B∕L);貨未裝上船就要 求船方出具已裝船提單,這就是“預借提單”(Advanced B∕L),這种做法系國際航運界陋習,一旦暴露,可能造成對方索賠以至拒收 而導致巨大損失。
簽署。按“UCP 500”規定,海運提單表面應注明承運人名稱,并由承運人或其代理人、船長或其代理人簽署。簽署人亦須表明其身份。若為代理人簽署,尚須表明被代理一方的名稱和身份。
其他。信用証要求在提單上加注的內容。如信用証規定“每份單据上均應顯示信用証號碼”、“提單需提供貿促會証明”等。必須按信用証規定處理。


D.保險單
保險單(Insurance Policy∕Certification)是保險人与被保險人之間訂立的保險合同的憑証。是被保險人索賠、保險人理賠的依据,在CIF或CIP合同中,出口商在向銀行或進口商收款時,提交符合銷售合同及∕或信用証規定的保險單据是出口商必不可少的義務。
保險單主要內容如下:
保險人及保險公司。
保險單編號。
被保險人,即投保人。在CIF或CIP條件下,出口貨物由出口商申請投保,在信用証沒有特別規定的前提下,信用証受益人為被保險人。并加空白背書,以轉讓保險權益。
標記。指運輸標志應和提單、發票及其他單据上的標記一致。通常在標記欄內注明“按XX號發票”(as per Invoice No.X XX)。
包裝及數量。應与發票內容相一致。
保險貨物名稱。可參照商業發票中描述的商品名稱填制。也可填貨物的統稱。信用証有時要求所有單据都要顯示出信用証號碼,則可在本欄空白處表示。
保險金額。按信用証規定金額投保,若信用証未規定,則按 CIF或CIP价格的110%投保。
保費及資率。保費及資率一般沒有必要在保險單上表示。 該欄僅填“AS ARRANGED”。但來証如果要求標明保費及費率時,則應打上具体數字及費率。
裝載運輸工具。海運貨物應填寫船名和航次。如果需在中途轉船,如投保時已确定二程船名,則把二程船名也填上。如二程船名未能預知,則在第一程船名后加注“and∕or steamers”。
開航日期、起運地和目的地.開航日期繕打“as per B∕L”(見提單),地點參照提單填寫。
承保險別。本欄是保險單的核心內容。它主要規定了保險公司對該批貨物承保的責任范圍,也是被保險人在貨物遭到損失后,确定是否屬保險公司責任的根据。本欄應按投保資料繕制,并要嚴格符合信用証條款的要求。
賠付地點和賠付代理人。一般為保險公司在目的地或就近地區的代理人。
保險單簽發日期和地點。保險單的出單日期不遲于提單或其他貨運單据簽發日期,以表示貨物在裝運前已辦理保險。
保險公司簽章。


E.原產地証明
原產地証明(Certificate of Orgin)是用以証明貨物原產地或 制造地,是進口國海關計征稅率的依据。我國出口商品所使用的產地証主要有以下几种 :
普通產地証。用以証明貨物的生產國別,進口國海關憑以核定應征收的稅率。在我國,普通產地証可由出口商自行簽發,或由進出口商品檢驗局簽發,或由中國國際貿易促進委員會簽發。實際業務中,應根据買賣合同或信用証的規定,提交相應的產地証。在繕制產地証時,應按《中華人民共和國原產地規則》及其他規定辦理 ?
普惠制產地証(GSP Certfficate of origin)。目前給予我國普惠制待遇的有澳大利亞、新西蘭、日本、加拿大、挪威、瑞士、俄羅斯及歐盟15國,以及部分東歐國家。凡是向給惠國出口受惠商品,均須提供普惠制產地証,才能 ? 受關稅減免的优惠,所以不管來証是否要求提供這种產地証,我出 口商均應主動提交。普惠制產地証的書面格式名稱為格式A(Form A)。但對新西 蘭還須提供格式59A(Form 59A),對澳大利亞不用任何格式,只須在商業發票上加注有關聲明文句。在我國,普惠制產地証由進出口商品檢驗局簽發。
紡織品產地証(Certificate of origin Textile product)。對歐盟國家出口紡織品,需提交該產地証。該証是進口國海關控制配額的依据。在我國,該証由地方外經貿委(廳)頒發。GSP產地証是取得關稅优惠,而紡織品產地証是取得配額 ? 証明。對歐盟出口有關產品時,需同時提交兩种產地証。
對美國出口的原產地聲明書。凡屬對美國出口的配額商品,如紡織品等,應由出口商填寫原產地聲明書。有三种格式(l)格式A:單一國家聲明書(Single Country Declaration),聲明商品產地只有一個國家(2)格式B:多國家產地聲明書(Multiple Country Declaration),聲明商品的原材料是由兩個或兩個以上國家生產的;(3)格式C:非多种纖維紡織品聲明書,亦稱否定聲明書(Negative Declaration),凡紡織品的主要价值或主要重量屬于麻或絲的原料或含羊毛量不超過17%,則可填用此格式,以說明該類商品為非配額產品。


F.檢驗証書
國際貿易中檢驗証書(Inspection Certification)种類很多,分別用以証明貨物的品質、數量、重量和衛生條件等方面的情況。檢驗証書一般由國家指定的檢驗机构出具,也可根据不同情況,由出口企業或生產企業自行出具。應注意出証机构檢驗貨物名稱和檢驗項目必須符合信用証的規定。還須注意檢驗証書的有效期。一般貨物為60天,新鮮果蔬類為2—3個星期,出口貨物務必在有效期內出運,如超過期限,應重新報驗。


G.包裝單据
包裝單据(Packing Document)是指一切記載或描述商品包裝 种類和規格情況的單据,是商業發票的補充說明。主要有裝箱(Packing List)、重量單(Weight List)、尺碼單(Measurement List)。


H.其他單証
其他單証按不同交易情況,由合同或信用証規定,常見的有:寄單証明(Beneficiary's Certificate for Despatch of Documents)、寄樣証明(Beneficiary’s Certificate for DesPatch of Shipment Sample)、郵局收据(Post Receipt)、快速收据(Courier Receipt)、裝運通知(Shipping Advice)以及有關運輸和費用方面的証明。
k or shares authorized.


货运知识-集装箱
国际集装箱运输方式
    由于集装箱是一种新的现代化运输方式,它与传统的货物运输有很多不同,做法也不一样,目前国际上对集装箱运输尚没有一个行之有效并被普遍接受的统一做法。但在处理集装箱具体业务中,各国大体上做法近似,现根据当前国际上对集装箱业务的通常做法,简介如下:
    1.集装箱货物装箱方式
    根据集装箱货物装箱数量和方式可分为整箱和拼箱两种。
    (1)整箱(Full  Container  Load,FCL)。是指货方自行将货物装满整箱以后,以箱为单位托运的集装箱。这种情况在货主有足够货源装载一个或数个整箱时通常采用,除有些大的货主自己置备有集装箱外,一般都是向承运人或集装箱租赁公司租用一定的集装箱。空箱运到工厂或仓库后,在海关人员的监管下,货主把货装入箱内、加锁、铝封后交承运人并取得站场收据,最后凭收据换取提单或运单。
    (2)拼箱(Less  Than  Container  Load,LCL)。是指承运人(或代理人)接受货主托运的数量不足整箱的小票货运后,根据货类性质和目的地进行分类整理。把去同一目的地的货,集中到一定数量拼装入箱。由于一个箱内有不同货主的货拼装在一起,所以叫拼箱。这种情况在货主托运数量不足装满整箱时采用。拼箱货的分类、整理、集中、装箱(拆箱)、交货等工作均在承运人码头集装箱货运站或内陆集装箱转运站进行。
    2.集装箱货物交接方式
    如上所述,集装箱货运分为整箱和拼箱两种,因此在交接方式上也有所不同,纵观当前国际上的做法,大致有以下四类:
    (1)整箱交,整箱接(FCL/FCL)
    货主在工厂或仓库把装满货后的整箱交给承运人,收货人在目的地以同样整箱接货,换言之,承运人以整箱为单位负责交接。货物的装箱和拆箱均由货方负责。
    (2)拼箱交、拆箱接(LCL/LCL)
    货主将不足整箱的小票托运货物在集装箱货运站或内陆转运站交给承运人,由承运人负责拼箱和装箱(Stuffing,Vanning)运到目的地货站或内陆转运站,由承运人负责拆箱(Unstuffing,Devantting),拆箱后,收货人凭单接货。货物的装箱和拆箱均由承运人负责。
    (3)整箱交,拆箱接(FCL/LCL)
    货主在工厂或仓库把装满货后的整箱交给承运人,在目的地的集装箱货运站或内陆转运站由承运人负责拆箱后,各收货人凭单接货。
    (4)拼箱交,整箱接(LCL/FCL)
    货主将不足整箱的小票托运货物在集装箱货运站或内陆转运站交给承运人。由承运人分类调整,把同一收货人的货集中拼装成整箱,运到目的地后,承运人以整箱交,收货人以整箱接。
    上述各种交接方式中,以整箱交、整箱接效果最好,也最能发挥集装箱的优越性。
    3.集装箱货物交接地点
    集装箱货物的交接,根据贸易条件所规定的交接地点不同一般分为:
    (1)门到门(Door  to  Door):从发货人工厂或仓库至收货人工厂或仓库;
    (2)门到场(Door  to  CY):从发货人工厂或仓库至目的地或卸箱港的集装箱堆场;
    (3)门到站(Door  to  CFS):从发货人工厂或仓库至目的地或卸箱港的集装箱货运站;
    (4)场到门(CY  to  Door):从起运地或装箱港的集装箱堆场至收货人工厂或仓库;
    (5)场到场(CY  to  CY):从起运地或装箱港的堆场至目的地或卸箱港的集装箱堆场;
    (6)场到站(CY  to  CFS):从起运地或装箱港的集装箱堆场至目的地或卸箱港的集装箱货运站。
    (7)站到门(CFS  to  DOor):从起运地或装箱港的集装箱货运站至收货人工厂或仓库;
    (8)站到场(CFS  to  CY):从起运地或装箱港的集装箱货运站至目的地或卸箱港的集装箱堆场;
    (9)站到站(CFS  to  CFS):从起运地或装箱港的集装箱货运站至目的地或卸箱港的集装箱货运站。
    以上九种交接方式,进一步可归纳为以下四种方式:
 
    (1)门到门:这种运输方式的特征是,在整个运输过程中,完全是集装箱运输,并无货物运输,故最适宜于整箱交,整箱接。
    (2)门到场站:这种运输方式的特征是,由门到场站为集装箱运输,由场站到门是货物运输,故适宜于整箱交、拆箱接。
    (3)场站到门:这种运输方式的特征是,由门至场站是货物运输,由场站至门是集装箱运输,故适宜于拼箱交、整箱接。
    (4)场站到场站:这种运输方式的特征是,除中间一段为集装箱运输外、两端的内陆运输均为货物运输,故适宜于拼箱交、拆箱接。
国际集装箱多式联运概述
    国际集装箱运输是一种先进的现代化运输方式。与传统的件杂货散运方式相比,它具有运输效率高,经济效益好及服务质量优的特点。正因如此,集装箱运输在世界范围内得到了飞速发展,已成为世界各国保证国际贸易的最优运输方式。尤其是经过几十年的发展,随着集装箱运输软硬件成套技术臻于成熟,到80年代集装箱运输已进入国际多式联运时代。
    国际多式联运是一种利用集装箱进行联运的新的运输组织方式。它通过采用海、陆、空等两种以上的运输手段,完成国际间的连贯货物运输,从而打破了过去海、铁、公、空等单一运输方式互不连贯的传统做法。如今,提供优质的国际多式联运服务己成为集装箱运输经营人增强竞争力的重要手段。
                    
    一、国际多式联运的定义与特征
    国际多式联运(MultimodaI  Transport)是一种以实现货物整体运输的最优化效益为目标的联运组织形式。它通常是以集装箱为运输单元,将不同的运输方式有机地组合在一起,构成连续的,综合性的一体化货物运输。通过一次托运,一次计费,一份单证,一次保险,由各运输区段的承运人共同完成货物的全程运输,即将货物的全程运输作为一个完整的单一运输过程来安排。然而,它与传统的单一运输方式又有很大的不同。根据1980年《联合国国际货物多式联运公约》(简称“多式联运公约”)以及1997年我国交通部和铁道部共同颁布的《国际集装箱多式联运管理规则》的定义,国际多式联运是指“按照多式联运合同,以至少两种不同的运输方式,由多式联运经营人将货物从一国境内接管货物的地点运至另一国境内指定地点交付的货物运输”。根据该定义,结合国际上的实际做法,可以得出,构成国际多式联运必须具备以下特征或称基本条件:
    (1)必须具有一份多式联运合同。该运输合同是多式联运经营人与托运人之间权利、义务、责任与豁免的合同关系和运输性质的确定,也是区别多式联运与一般货物运输方式的主要依据。
    (2)必须使用一份全程多式联运单证。该单证应满足不同运输方式的需要,并按单一运费率计收全程运费。
    (3)必须是至少两种不同运输方式的连续运输。
    (4)必须是国际间的货物运输。这不仅是区别于国内货物运输,主要是涉及国际运输法规的适用问题。
    (5)必须由一个多式联运经营人对货物运输的全程负责。该多式联运经营人不仅是订立多式联运合同的当事人,也是多式联运单证的签发人。当然,在多式联运经营人履行多式联运合同所规定的运输责任的同时,可将全部或部分运输委托他人(分承运人)完成,并订立分运合同。但分运合同的承运人与托运人之间不存在任何合同关系。
    由此可见,国际多式联运的主要特点是,由多式联运经营人对托运人签订一个运输合同统一组织全程运输,实行运输全程一次托运,一单到底,一次收费,统一理赔和全程负责。它是一种以方便托运人和货主为目的的先进的货物运输组织形式。
                      
    二、国际多式联运的优越性
    国际多式联运是一种比区段运输高级的运输组织形式,20世纪60年代未美国首先试办多式联运业务,受到货主的欢迎。随后,国际多式联运在北美、欧洲和远东地区开始采用;20世纪80年代,国际多式联运己逐步在发展中国家实行。目前,国际多式联运己成为一种新型的重要的国际集装箱运输方式,受到国际航运界的普遍重视。1980年5月在日内瓦召开的联合国国际多式联运公约会议上产生了《联合国国际多式联运公约》。该公约将在30个国家批准和加入一年后生效。它的生效将对今后国际多式联运的发展产生积极的影响。
    国际多式联运是今后国际运输发展的方向,这是因为,开展国际集装箱多式联运具有许多优越性,主要表现在以下几个方面:
    (1)简化托运、结算及理赔手续,节省人力、物力和有关费用:在国际多式联运方式下)无论货物运输距离有多远,由几种运输方式共同完成,且不论运输途中货物经过多少次转换,所有一切运输事项均由多式联运经营人负责办理。而托运人只需办理一次托运,订立一份运输合同,一次支付费用,一次保险,从而省去托运人办理托运手续的许多不便。同时,由于多式联运采用一份货运单证,统一计费,因而也可简化制单和结算手续,节省人力和物力,此外,一旦运输过程中发生货损货差,由多式联运经营人对全程运输负责,从而也可简化理赔手续,减少理赔费用。
    (2)缩短货物运输时间,减少库存,降低货损货差事故,提高货运质量:在国际多式联运方式下,各个运输环节和各种运输工具之间配合密切,衔接紧凑,货物所到之处中转迅速及时,大大减少货物的在途停留时间,从而从根本上保证了货物安全、迅速、准确、及时地运抵目的地,因而也相应地降低了货物的库存量和库存成本。同时,多式联运系通过集装箱为运输单元进行直达运输,尽管货运途中须经多次转换,但由于使用专业机械装卸,且不涉及糟内货物,因而货损货差事故大为减少,从而在很大程度上提高了货物的运输质量。
    (3)降低运输成本,节省各种支出:由于多式联运可实行门到门运输,因此对货主来说,在货物交由第一承运人以后即可取得货运单证,并据以结汇,从而提前了结汇时间。这不仅有于加速货物占用资金的周转,而且可以减少利息的支出。此外,由于货物是在集装箱内进行输的,因此从某种意义上来看,可相应地节省货物的包装,理货和保险等费用的支出。
    (4)提高运输管理水平,实现运输合理化:对于区段运输而言,由于各种运输方式的经营人自为政,自成体系,因而其经营业务范围受到限制,货运量相应也有限。而一旦由不同的运经营人共同参与多式联运,经营的范围可以大大扩展,同时可以最大限度地发挥其现有设备作用,选择最佳运输线路组织合理化运输。
    (5)其它作用:从政府的角度来看,发展国际多式联运具有以下重要意义:有利于加强政府门对整个货物运输链的监督与管理;保证本国在整个货物运输过程中获得较大的运费收入配比例;有助于引进新的先进运输技术;减少外汇支出;改善本国基础设施的利用状况;通过国家的宏观调控与指导职能保证使用对环境破坏最小的运输方式达到保护本国生态环境的目的。
                 
    三、国际多式联运的运输组织形式
    国际多式联运是采用两种或两种以上不同运输方式进行联运的运输组织形式。这里所指的至少两种运输方式可以是:海陆,陆空,海空等。这与一般的海海,陆陆,空空等形式的联运有着本质的区别。后者虽也是联运,但仍是同一种运输工具之间的运输方式。众所周知,各种运输方式均有自身的优点与不足。一般来说,水路运输具有运量大,成本低的优点;公路运输则具有机动灵活,便于实现货物门到问运输的特点,铁路运输的主要优点是不受气候影响,可深入内陆和横贯内陆实现货物长距离的准时运输;而航空运输的主要优点是可实现货物的快速运输。由于国际多式联运严格规定必须采用两种和两种以上的运输方式进行联运,因此这种运输组织形式可综合利用各种运输方式的优点,充分体现社会化大生产大交通的特点。
    由于国际多式联运具有其它运输组织形式无可比拟的优越性,因而这种国际运输新技术已在世界各主要国家和地区得到广泛的推广和应用。目前,有代表性的国家多式联运主要有远东/欧洲,远东/北美等海陆空联运,其组织形式包括:
    1.海陆联运
    海陆联运是国际多式联运的主要组织形式,也是远东/欧洲多式联运的主要组织形式之一。目前组织和经营远东/欧洲海陆联运业务的主要有班轮公会的三联集团、北荷、冠航和丹麦的马士基等国际航运公司,以及非班轮公会的中国远洋运输公司、台湾长荣航运公司和德国那亚航运公司等。这种组织形式以航运公司为主体,签发联运提单,与航线两端的内陆运输部门开展联运业务,与大陆桥运输展开竞争。
    2.陆桥运输
    在国际多式联运中,陆桥运输(Land  Bridge  Service)起着非常重要的作用。它是远东/欧洲国际多式联运的主要形式。所谓陆桥运输是指采用集装箱专用列车或卡车,把横贯大陆的铁路或公路作为中间“桥梁”,使大陆两端的集装箱海运航线与专用列车或卡车连接起来的一种连贯运输方式。严格他讲,陆桥运输也是一种海陆联运形式。只是因为其在国际多式联运中的独特地位,故在此将其单独作为一种运输组织形式。目前,远东/欧洲的陆桥运输线路有西伯利亚大陆桥和北美大陆桥。
    (1)西伯利亚大陆桥(Siberian  Landbridge)
    西伯利亚大陆桥(SLB)是指使用国际标准集装箱,将货物由远东海运到俄罗斯东部港口,再经跨越欧亚大陆的西怕利亚铁路运至波罗的海沿岸如爱沙尼亚的塔林或拉脱维亚的里加等港口,然后再采用铁路、公路或海运运到欧洲各地的国际多式联运的运输线路。
    西伯利亚大陆桥于1971年由原全苏对外贸易运输公司正式确立。现在全年货运量高达10万标准箱(TEU),最多时达15万标准箱。使用这条陆桥运输线的经营者主要是日本、中国和欧洲各国的货运代理公司。其中,日本出口欧洲杂货的V3,欧洲出口亚洲杂货的1/5是经这条陆桥运输的。由此可见,它在沟通亚欧大陆,促进国际贸易中所处的重要地位。
    西伯利亚大陆桥运输包括“海铁铁”、“海铁海”、“海铁公”和“海公空”等四种运输方式。由俄罗斯的过境运输总公司(SOJUZTRANSIT)担当总经营人,它拥有签发货物过境许可证的权利,并签发统一的全程联运提单,承担全程运输责任。至于参加联运的各运输区段,则采用“互为托、承运”的接力方式完成全程联运任务。可以说,西伯利亚大陆桥是较为典型的一条过境多式联运线路。
    西伯利亚大陆桥是目前世界上最长的一条陆桥运输线。它大大缩短了从日本、远东、东南亚及大洋洲到欧洲的运输距离,并因此而节省了运输时间。从远东经俄罗斯太平洋沿岸港口去欧洲的陆桥运输线全长13000km。而相应的全程水路运输距离(经苏伊士运河)约为20000km。从日本横滨到欧洲鹿特丹,采用陆桥运输不仅可使运距缩短1/3,运输时间也可节省1/2。此外,在一般情况下,运输费用还可节省20%~30%左右,因而对货主有很大的吸引力。
    由于西伯利亚大陆桥所具有的优势,因而随着它的声望与日惧增,也吸引了不少远东、东南亚以及大洋洲地区到欧洲的运输,使西怕利亚大陆桥在短短的几年时间中就有了迅速发展。但是,西伯利亚大陆桥运输在经营上管理上存在的问题如港口装卸能力不足、铁路集装箱车辆的不足、箱流的严重不平衡以及严寒气候的影响等在一定程度上阻碍了它的发展。尤其是随着我国兰新铁路与中哈边境的土西铁路的接轨,一条新的“欧亚大陆桥”形成,为远东至欧洲的国际集装箱多式联运提供了又一条便捷路线,使西怕利亚大陆桥面临严峻的竞争形势。
    (2)北美大陆桥(North  American  Landbridge)
    北美大陆桥是指利用北美的大铁路从远东到欧洲的“海陆海”联远。该陆桥运输包括美国大陆桥运输和加拿大大陆桥运输。美国大陆桥有两条运输线路:一条是从西部太平洋沿岸至东部大西洋沿岸的铁路和公路运输线;另一条是从西部太平洋沿岸至东南部墨西哥湾沿岸的铁路和公路运输线。美国大陆桥于1971年底由经营远东/欧洲航线的船公司和铁路承运入联合开办“海陆海”多式联运线,后来美国几家班轮公司也投入营运。目前,主要有四个集团经营远东经美国大陆桥至欧洲的国际多式联运业务。这些集团均以经营人的身份,签发多式联运单证,对全程运输负责。加拿大大陆桥与美国大陆桥相似,由船公司把货物海运至温哥华,经铁路运到蒙特利尔或哈利法克斯,再与大西洋海运相接。
    北美大陆桥是世界上历史最悠久、影响最大、服务范围最广的陆桥运输线。据统计,从远东到北美东海岸的货物有大约50%以上是采用双层列车进行运输的,因为采用这种陆桥运输方式比采用全程水运方式通常要快1~2周。例如,集装箱货从日本东京到欧洲鹿特丹港,采用全程水运(经巴拿马运河或苏伊士运河)通常约需5~6周时间,而采用北美陆桥运输仅需3周左右的时间。
    随着美国和加拿大大陆桥运输的成功营运,北美其它地区也开展了大陆桥运输。墨西哥大陆桥(Mexican  Land  bridge)就是其中之一。该大陆桥横跨特万特佩克地峡(Isthmus  Tehuantepec),连接太平洋沿岸的萨利纳克鲁斯港和墨西哥湾沿岸的夸察夸尔科斯港,陆上距离182 n mile。墨西哥大陆桥于1982年开始营运,目前其服务范围还很有限,对其他港口和大陆桥运输的影响还很小。
    在北美大陆桥强大的竞争面前,巴拿马运河可以说是最大的输家之一。随着北美西海岸陆桥运输服务的开展,众多承运人开始建造不受巴拿马运河尺寸限制的超巴拿马型船(Post-Panamax  Ship),从而放弃使用巴拿马运河。可以预见,随着陆桥运输的效率与经济性的不断提高,巴拿马运河将处于更为不利的地位。
    (3)其它陆桥运输形式
    北美地区的陆桥运输不仅包括上述大陆桥运输,而且还包括小陆桥运输(Minibridge)和微桥运输(Microbridge)等运输组织形式。图84表示了北美陆桥运输系统的基本构成。
    小陆桥运输从运输组织方式上看与大陆桥运输并无大的区别,只是其运送的货物的目的地为沿海港口。目前,北美小陆桥运送的主要是日本经北美太平洋沿岸到大西洋沿岸和墨西哥湾地区港口的集装箱货物。当然也承运从欧洲到美西及海湾地区各港的大西洋航线的转运货物。北美小陆桥在缩短运输距离、节省运输时间上效果是显著的。以日本/美东航线为例,从大贩至纽约全程水运(经巴拿马运河)航线距离9700 n mile,运输时间21~24天。而采用小陆桥运输,运输距离仅7400 n mile,运输时间16天,可节省1周左右的时间。

tutu
    微桥运输与小陆桥运输基本相似,只是其交货地点在内陆地区。北美微桥运输是指经北美东、西海岸及墨西哥湾沿岸港口到美国、加拿大内陆地区的联运服务。随着北美小陆桥运输的发展,出现了新的矛盾,主要反映在:如货物由靠近东海岸的内地城市运往远东地区(或反向),首先要通过国内运输,以国内提单运至东海岸交船公司,然后由船公司另外签发由东海岸出口的国际货运单证,再通过国内运输运至西海岸港口,然后海运至远东。货主认为,这种运输不能从内地直接以国际货运单证运至西海岸港口转运,不仅增加费用,而且耽误运输时间。为解决这一问题,微桥运输应运而生。进出美、加内陆城市的货物采用微桥运输既可节省运输时间,也可避免双重港口收费,从而节省费用。例如,往来于日本和美东内陆城市匹兹堡的集装箱货,可从日本海运至美国西海岸港口,如奥克兰,然后通过铁路直接联运至匹兹堡,这样可完全避免进入美东的费城港,从而节省了在该港的港口费支出。
    3.海空联运
    海空联运又被称为空桥运输(Airbridge  Service)。在运输组织方式上,空桥运输与陆桥运输有所不同:陆桥运输在整个货运过程中使用的是同一个集装箱,不用换装,而空桥运输的货物通常要在航空港换入航空集装箱。不过。两者的目标是一致的,即以低费率提供快捷、可靠的运输服务。
    海空联运方式始于60年代,但到80年代才得以较大的发展。采用这种运输方式,运输时间比全程海运少,运输费用比全程空运便宜,20世纪60年代,将远东船运至美国西海岸的货物,再通过航空运至美国内陆地区或美国东海岸,从而出现了海空联运。当然,这种联运组织形式是以海运为主,只是最终交货运输区段由空运承担,1960年底,原苏联航空公司开辟了经由西伯利亚至欧洲航空线,1968年,加拿大航空公司参加了国际多式联运,80年代,出现了经由香港、新加坡、泰国等至欧洲航空线。目前,国际海空联运线主要有:
    (1)远东一欧洲:目前,远东与欧洲间的航线有以温哥华、西雅图、洛杉矾为中转地,也有以香港、曼谷、海参威为中转地。此外还有以旧金山、新加坡为中转地。
    (2)远东一中南美:近年来,远东至中南美的海空联运发展较快,因为此处港口和内陆运输不稳定,所以对海空运输的需求很大。该联运线以迈阿密、洛杉矾、温哥华为中转地。
    (3)远东一中近东、非洲、澳洲:这是以香港、曼谷为中转地至中近东、非洲的运输服务。在特殊情况下,还有经马赛至非洲、经曼谷至印度、经香港至澳洲等联运线,但这些线路货运量较小。
    总的来讲,运输距离越远,采用海空联运的优越性就越大,因为同完全采用海运相比,其运输时间更短。同直接采用空运相比,其费率更低。因此,从远东出发将欧洲。中南美以及非洲作为海空联运的主要市场是合适的。


在双方谈判的过程中,一定要注意倾听对方的发言,如果对对方的观点表示了解,可以说:
I see what you mean.
(我明白您的意思。)

如果表示赞成,可以说:
That''s a good idea.
(是个好主意。)
或者说:
I agree with you.
(我赞成。)

如果是有条件地接受,可以用on the condition that这个句型,例如:
We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units.
(如果您订2万台,我们会接受您的建议。 )

在与外商,尤其是欧美国家的商人谈判时,如果有不同意见,最好坦白地提出来而不要拐弯抹角,比如,表示无法赞同对方的意见时,可以说:
I don''t think that''s a good idea.
 (我不认为那是个好主意。)
或者
Frankly, we can''t agree with your proposal.
(坦白地讲,我无法同意您的提案。)

如果是拒绝,可以说:
We''re not prepared to accept your proposal at this time.
(我们这一次不准备接受你们的建议。)

有时,还要讲明拒绝的理由,如
To be quite honest, we don''t believe this product will sell very well in China.
(说老实话,我们不相信这种产品在中国会卖得好。)

谈判期间,由於言语沟通问题,出现误解也是在所难免的:可能是对方误解了你,也可能是你误解了对方。在这两种情况出现後,你可以说:
No, I''m afraid you misunderstood me. What I was trying to say was..... 
(不,恐怕你误解了。我想说的是......)
或者说:
Oh, I''m sorry, I misunderstood you. Then I go along with you. 
(哦,对不起,我误解你了。那样的话,我同意你的观点。 )

总之不管你说什么,你最终的目的就是要促成一笔生意。即使不成,也要以善意对待对方,也许你以后还有机会,生意不成人情在,你说对吗?


商业午餐(business lunch) 就是一种流行的商谈与社交合一的一种交际应酬方式 。 

餐前,邀请人通常要向被邀请人讲清这次商业午餐的目的,比如 : 

I''d like to introduce you to the new members of the project group. 
(我想要给你介绍项目组的新成员。)

如果无法成行,被邀请人应委婉地向对方回绝 : 
I''m sorry, but I have another appointment. 
( 对不起,我另有约会 。)

如果欣然接受,可以说: 
That sounds great.
(那太好了。)

在商量好时间、地点之后,双方都应准时赴约 。一般说来,在吃饭时,大家会谈论一些轻松的与生意无关的话题,当餐具被收起,甜点上桌后,就可以提议 : 
Can we talk a little bit about the project? 
(我们能否谈谈有关的工作计划 ? )

这样双方就比较自然地转入工作话题了 。 

午餐结束后,应由邀请方料理付帐的事情 : 
We''ll take care of the bill.
(我们来付帐。)

双方告别时,邀请方要向接受邀请的对方道谢 : 
We''re glad you joined us.
(我们非常高兴您的赏光 。)

请假条(事假) 
To: John Smith, Supervisor
From: George Chen, Accounting Department
Date: March 11, 2001
Subject: Casual Leave of Absence

John, I would like to know if I could ask for a casual leave of absence from March 23 to 27.

Yesterday I received a letter from my parents, who are both over 70, telling me that a big flood took place at my home village, causing serious damage to my house. As the only son of my parents, I should of back to assess the situation, and help them to get over these difficulties. Though I cannot stay at home for too long a time, I should at least make arrangements for repair work. I believe my relatives in the village and my neighbors will also come to help. Financially I have no difficulties.

I will call you at 1:30p.m. or you can call me at any time.

for/from want of 由于缺少……

The flowers died from want of water.
这些花由于缺少水而枯死了。
Some of the wounded soldiers died for want of medicine.
有些士兵因为缺乏药物而死去。


for the use of 供……使用的

This parking lot is for the use of employees only.
这个停车场只供员工使用。
This dining hall is for the use of teachers.
这个饭堂是供教师使用的。


in support of 为了支持……,为了拥护……

He spoke at the meeting in support of my idea.
他在会上讲话支持我的想法。
They decided to stay in support of the new leadership.
为了支持新的领导班子,他们决定留下来。


so as to 为了(做)……,以便(做)……

They made a lot of lively programs so sas to attract more children.
为了吸引更多的孩子,他们制作了很多生动活泼的节目。
I left home at 5:00 in the morning so as to be there on time.
我早上5点钟就出门,以便准时到达那里。


in search of 为了寻找……,为了寻求……

He went to the south in search of better prospects.
他为了寻找更好的前途到南方去。
She immigrated to New Zealand in search of a quiet life.
她为了过上平静的生活移民到新西兰去。


for the sake of/for one's sake  为……起见,为了……

His family moved to the countryside for the sake of his son's health.
他一家为了他儿子的健康搬到乡下去。
He betrayed his friend for money's sake.
他为了钱而出卖自己的朋友。


for one's own safety  为了某人自身的安全

For your own safety please don't smoke inside the plane.
为了你自身的安全,请不要在飞机上抽烟。
Please fasten your seat belt for your own safety.
为了你们自己的安全,请系上安全带。


for future reference  为了以后参考,为了今后备查

Keep all the price lists on file for future reference.
把所有的价格表存档,以便今后备查。
You can take this booklet home for future reference.
你可以把小册子带回家,留着以后参考。


for reasons of 因……理由,为……缘故

The road has been closed for reasons of safety.
为了安全起见,路已经被封了。
They switched to a new product for reasons of better profits.
为了更好地获得,他们转向了一种新产品。


in memory of 为纪念……,为追悼……

She set up an educational fund im memory of her mother.
她为了纪念她母亲而设立了一个教育基金会。
This musem was built in memory of the great writer -Lu Xun.
这个博物馆是为了纪念伟大作家鲁迅而建造的。


 
in order to 为了……

Most students study hard in order to please the teacher.
为了让老师开心,多数学生努力工作。
Business schools are trying to improve their courses in order to produce better graduates.
为了培养出更好的毕业生,商务学校在改进他们的课程。


for sb.'s benefit/for the benefit of 为了……的利益为了帮助……

It is not his fault. He did it for your benefit.
这不是他的过错。他是为了你的利益才这样做的。
All the donations are for the benefit of the disabled children.
所有的捐款都是为了帮助残疾儿童。

 

for fear of 以免,以防

Put on a coat for fdar of catching a cold.
穿上外衣以免感冒。
The weather in London is so changable that people always bring their umbrella with them for fear of rain.
伦敦的天气很多变,人们总是要随身带着雨伞以防下雨。


as a result 结果是

As a result, the unemployment rate began to fall.
结果,失业率开始下降。
As a result, 50 per cent of the groundwater in cities is polluted.
结果,城市50%的地表水受到污染。
 

in honor of 为纪念……,为庆祝……

They are holding a birthday party in honor of the prince.
他们为王子举行生日会。
The book was written in honor of those who died in the war.
这本书是为纪念在战争中死亡的人而写的。


in favor of 为了支持……,赞同……的

He spoke at the meeting in favor of the plan.
他在会上发言赞成这个计划。
Most educators are in favor of distance learning.
多数教育家支持远程教育。

abandonment charge              背弃 费用
absolute par of exchange        绝对 外汇 平价
abritrage rate                  套汇 汇率
above par                       超过 票面 价值
acceptance commission           承兑 手续费
acceptance fee                  认付费
acceptance for honor            参加 承兑
acceptance house                期票 承兑行
acceptor for honor              参加 承兑人
accepting bank                  承兑 银行
accepting charge                承兑费
accident beyond control         非人为 事故
account payable                 应收帐,应付 未付帐
account purchase                赊买
account receivable              应收 帐款,应收 未收帐
 account sales                   销货帐,销货 清单
account of goods sold           销货 帐目
account of receipts and payments                    收支 帐目
account year                    会计 年度
accounting statement            会计 报表
accounting unit                 会计 单位
accrued expense                 应计 费用
accrued item                    应计 项目
accumulation of capital         资本 积累
acknowledgement                 回单
acknowledgement of orders       订单 确认
act of God                      天灾
acting manager                  代理 经理
active demand                   畅销
actual cost                     实际 成本
actual liabilities              实际 负债
actual price                    实际价
additional expense              追加 费用
additional order                追加 订货
additional premium              追加 保费
adjustment of exchange rate     调整 汇价
advalorem duty                  从价税
advance in price                涨价
advance payment                 预付款
advance price                   增价
advance sample                  预样
advance settlement of exchange  预交 外汇
advance surrender of export exchange                 预交 出口 外汇
advice of arrival               到货 通知
advice of charge                付款 通知书
advice of shipment              货运 通知
advice of drawing               支票 通知书
advising bank (notifying bank)  通知 银行
advertisement matter            广告 邮件
advertising agency              广告社、广告 代理
advertising expense             广告费
advertising media               广告 媒体
affiliated company              附属 公司,联盟 公司
after charge                    附加 费率
after date                      日后,发票后
after sight                     见票后 照付
affidavit of export             出口 宣誓书
A grade                         甲级(货品)
against all risks               保全险
agency agreement                代理 协议
agency contract                 代理 契约
agent service                   代理 服务
agreed upon                     同意,商定
agricultural products           农产品
air-borne goods                 空运 货物
air freight                     航空 运费
air mail                        航空 邮件
air-mail service                航空 运寄
air transportation insurance    空运 保险
all risk                        全险
all round price                 包括 一切 费用 价格
all sorts of goods in stock     各种 货物 齐备
allied company                  联营 公司
alongside delivery              船边 交货
allowance on sales              销货 折口
alter an agreement              变约
amicable allowance              友好 让价
amicable settlement             友好 解决
amount insured                  保险 金额
amount of exports               输出额
amount of imports               输入额
analysis certificate            化验 证书
analysis report                 化验 报告
announcing removal              迁移 通知
annual income                   年收入
annual interest                 年息,年利
annual production               年产量
annual report                   年报,决算书,年度 财务 报告
anticipated buying              预期 购买
applicant for the credit        信用证 申请人
application fee                 申请费
application for conversion      折换 申请书
application for export permit   出口 许可证 申请书
application for import of foreign goods                外货 进口 报单
application for importation of controlled commodities          管制 货物 进口 申请书
application for letter of credit                       开发 信用证 申请书
application for negotiation of draft under letter of credit          出口 押汇 申请书
application for outward remittance for application for space           舱位 申请书
application to pass goods through the custom        报关单
apply by letter                 通信 申请
apply in person                 亲自 申请
apply for a position            申请 职位
apply for information           探询 消息
apply for remittance            托汇
appointed store                 指定 商店
appreciation of money           货币 增值
arbitrage of exchange           套汇
arbitration clause              仲裁 条款
arbitration of exchange         汇兑率 裁定
army supplies                   军需品
arrival at port                 入港
arrival notice                  到达 通知
articles made to order          订制品
articles of luxury              奢侈品
artificial flower               人造花
as agreed (contracted)          按照 合同
as per sample                   与 样品 相同
Asian-dollar market             亚洲 美元 市场
ask the price of                询价
assignment clause               转让 条款
assignment of policy            保险单 转让
assistant manager               协理,副经理
as soon as possible shipment    立即 送运
at a discount                   折扣
at a premium                    超过 票面 之 价值
at a profit                     获利,赚钱
at sight                        见票 即付,即期
at the market                   照 市价
at par                          平价
auction price                   拍卖价
authority to purchase           购买 委托证
authority to pay                委托 付款证
average cost                    平均 成本
average tare                    平均 皮重
average unit cost               平均 单位 成本
average unit price              平均 单价
average weight                  平均 重量
award of bid                    决标,定标

What is your occupation? 你的职业是什么?  
accountant: 会计
actor:  男演员
actress:  女演员
airline representative: 地勤人员 
anchor: 新闻主播  
announcer: 广播员 
architect:  建筑师
artist: 艺术家 
associate professor:  副教授
astronaut: 宇航员.
attendant:  服务员
auditor:  审计员
auto mechanic : 汽车技工  
baker: 烘培师 
barber:  理发师 (男)
baseball player: 棒球选手
bell boy:  门童
bellhop: 旅馆的行李员 
binman: 清洁工,垃圾工
blacksmith: 铁匠
boxer: 拳击手 
broker (agent) : 经纪人 
budgeteer:  预算编制者
bus driver: 公车(巴士)司机
butcher: 屠夫,肉商 
buyer: 采购员
carpenter:木匠 
cartoonist: 漫画家 
cashier:  出纳员
chef:   厨师
chemist : 化学师
clerk : 店员  
clown :小丑 
cobbler: 制(补)鞋匠
computer programmer :  程序员
construction worker :  建筑工人
cook:  厨师
cowboy :牛仔
customs officer :海关官员
dancer : 舞者
dentist:  牙科医生
designer: 设计师
desk clerk: 接待员
detective 侦探
doctor:  医生
door-to-door salesman: 推销员 
driver:  司机
dustman:  清洁工
editor : 编辑 
electrician :电工  
engineer:工程师
farmer:  农夫
fashion designer: 时装设计师
fireman (firefighter): 消防员 
fisherman: 渔夫 
florist: 花商
flyer:  飞行员
Foreign minister : 外交部长
gardener花匠(园丁) 
gas station attendant : 加油工 
geologist : 地质学家
guard :警卫
guide:  导游
hiredresseer: 理发师,美容师(女)
housekeeper : 管家 
housewife : 家庭主妇
interpreter :口译员
janitor : 清洁工  
journalist:  记者
judge 法官
lawyer :律师
librarian:  图书管理员.
life guard :救生员 
magician :魔术师 
masseur : 男按摩师
masseuse : 女按摩师 
mathematician : 数学家 
mechanic: 机械师 ,机修工
miner:  矿工
model: 模特儿 
monk : 和尚,教士 
movie director: 导演
movie star : 电影明星
musician : 音乐家
nun : 尼姑  
nurse:  护士
office clerk : 职员
office staff 上班族 
operator:  接线员
parachutist:  跳伞人.
pharmacist药剂师
photographer:摄影师 
pilot:  飞行员
planner: 计划员
policeman:  警察
postal clerk:  邮政人员
postman :邮差 
President: 总统 
priest: 牧师
processfor:  教授
real estate agent: 房地产经纪人 
receptionist :接待员  
repairman :修理工人 
reporter : 记者
sailor: 船员,水手
salesman/ selespeople/ salesperson:           售货员
scientist: 科学家
seamstress 女装裁缝师  
secretary:  秘书
singer: 歌手 
soldiery:  士兵,军人
statistician : 统计员
surveyor: 测量技师 
tailor: 裁缝师 
taxi driver计程车司机 
teacher:  教师
technician : 技术人员 
tour guide: 导游 
traffic warden:  交通管理员.
translator:  翻译(笔译)
TV producer: 电视制作人 
typist: 打字员
vet:  兽医
veterinarian兽医 
waiter: 侍者(服务生) 
waitress: 女侍者(服务生) 
welder : 焊接工 
writer: 作家


英语的词汇和表达方式原本非常丰富,但许多人学了多年英语,临到开口时语言却依然单调贫乏,甚至词不达意,,《灵活说英语》针对这种情况,给出不同话题和情境下丰富多样的美式英语表达法,以帮助读者打开思路,提高交流能力。
。。。。。。

 

Introduction 介绍


Making introductions 给人作介绍
 
1. Jane, Tom. Tom, Jane.
2. Jane, this is Tom, Tom, this is Jane.
3. Jane, I'd like you to meet my friend Tom.
4. Jane, have you met Tom?
5. Jane, do you know Tom?
6. Look, Tom's here. Tome, come and meet Jane.
7. Jane, this is Tom. He's a friend from college.
8. Jane, Tom is the guy I was telling you about.
9. Do you know each other?
10. Have you two met ?
11. Have you two been introduced?
12. Allow me to introduce Professor Linda Ferguson of Harvard University.
13. Let me introduce our guest of honor,  Mr.David Morris.
14. If you want to be introduced to the author, I think I can arrange it.
 
Making a self-introduction 作自我介绍
 
1. May I introduce myself
2. Hello, I’m Hanson Smith.
3. Excuse me, I don’t think we’ve met. My name’s Hanson Smith.
4. How do you do? I’m Hanson Smith.
5. I’m David Anderson. I don’t believe I’ve had the pleasure.
6. First let me introduce myself. I’m Peter White, production manager.
7. My name is David. I work in the marketing department.


After being introduced. 被介绍与对方认识后.

1. I’m glad to meet you. 很高兴认识你.
2. Nice meeting you. 很高兴认识你. (平时用得最多的是Nice to meet you )
3. How nice to meet you. 认识你真高兴.
4. I’ve heard so much about you. 我知道很多关于你的事儿.
5. Helen has told me all about you. 海伦对我将了好多你的事儿.
6. I’ve been wanting to meet you for some time. 很久以来我一直想见你.
7. I’m delighted to make your acquaintance.  认识你我觉得非常高兴.
8. It’s a privilege to know you. 认识您是我的荣幸.

(1)贵函
Your letter; Your favour; your esteemed letter; Your esteemed favour; Your valued letter; Your valued favour; Your note; Your communication; Your greatly esteemed letter; Your very friendly note; Your friendly advice; Yours.
 
(2)本信,本函
Our (my) letter; Our (my) respects; Ours (mine); This letter; these lines; The present.
 
(3)前函
The last letter; The last mail; The last post; the last communication; The last respects(自己的信); The last favour(来信)
 
(4)次函
The next letter; The next mail; The next communication; The letter following; the following.
 
(5)贵函发出日期
Your letter of (the) 5th May; Your favour dated (the) 5th June; Yours of the 3rd July; Yours under date (of) the 5th July; Your letter bearing date 5th July; Your favour of even date(AE); Your letter of yesterday; Your favour of yesterday's date; Your letter dated yesterday.
 
(6)贵方来电、电传及传真
Your telegram; Your wire; Your cablegram(从国外); Your coded wire(密码电报); Your code message; Your cipher telegram; Your wireless telegram; Your TELEX; Your Fax.
 
(7)贵方电话
Your telephone message; Your phone message; Your telephonic communication; Your telephone call; Your ring.
 
(8)通知
(Noun)
Advice; Notice; Information; Notification; Communication; A report; News; Intelligence; Message.
(Verb)(通知,告知)
To communicate (a fact) to; To report (a fact) to...on; To apprise (a person) of; To let (a person) know; To acquaint (a person) with; To intimate (a fact) to; To send word; to send a message; To mail a notice; to write (a person) information; To give notice(预告); To break a news to(通知坏消息); To announce(宣布).
 
(9)回信
(Noun)
An answer; A reply; A response.
(Verb)
To answer; To reply; To give a reply; To give one's answer; To make an answer; To send an answer; To write in reply; To answer one's letter.
(特此回信)
Reply to; Answering to; In answer to; In reply to; In response to.
(等候回信)
To await an answer; To wait for an answer.
(收到回信)
To get an answer; To favour one with an answer; To get a letter answered.
 
(10)收讫,收到
(Noun)
Receipt(收到); A receipt(收据); A receiver(领取人,取款人); A recipient(收款人)
(Verb)
To receive; To be in receipt of; To be to (at) hand; To come to hand; To be in possesion of; To be favoured with; To get; To have; To have before (a person); To make out a receipt(开出收据); To acknowledge receipt(告知收讫).
 
(11)确认
To confirm; Confirming; Confirmation; In Confirmation of(为确认...,为证实...); A letter of confirmation(确认函或确认书)
 
(12)高兴,愉快,欣慰
To have the pleasure to do; To have the pleasure of doing; To have pleasure to do; to have pleasure in (of) doing; To take (a) pleasure in doing (something); To take pleasure in doing (something); To be pleased to (with)(by); to be delighted at (in)(with); To be glad to (of)(about); To be rejoiced in (at).
 
(13)随函附件
Enclose; Inclose.
 
(14)迅速,立刻
Urgently; Promptly; Immediately; With all speed; At once; With dispatch; With all despatch; With the quickest possible despatch; With the least possible delay; As soon as possible; As quickly as possible; As promptly as possible; At one's earliest convenience; At the earliest possible moment; At an early date; Without delay; Without loss of time; Immediately on receipt of this letter; By express messenger; By Special messenger; By special delivery; By express letter.
 
(15)回信
By return; By return of post; By return of mail; By return of air-mail.
 
(16)依照
According to; Agreeably to; Conformably to; pursuant to; In accordance with; In conformity with (to); In obedience to; In deference to; In compliance with; In agreement with; In pursuance of.
 
(17)就...,关于
About; Regarding; Concerning; As to; As regards; With regard to; In regard to;(of); Respecting; Relative to; Anent; In connection with; Referring to; With reference to; In reference to; Re.
 
(18)期满到期及应付之款
To be due; To fall due (become) due(日期将到); Duly(正时,及时);In due Course (依照顺序).
 
(19)(每个,按照,通过)
Per(=by, through) rail.(post,mail,steamer)(通过铁路,邮政,轮船)
Per pro.= by proxy (由代理)
Per annum (=yearly,每年)
Per mensem (=monthly,每月)
Per diem [daiem] (=daily,每日)
Per man, per capital (=per head,依照人数,每一人)
Per piece (每一个,每一件)
 
(20)表示抱歉(冒昧做了某事)
To take the liberty of doing something; To take the liberty to do something; To take the liberty in doing something.
 
(21)甚感遗憾,请包涵
To regret; To be sorry; To be chagrined; To be mortified; To be vexed; To regret to say; To be sorry to say; To one's regret; To feel a great regret for; To express regret; To be regretted; To be a matter for regret; To be regrettable; To be deplorable.
 
(22)(我们)对于...甚感荣幸
To have the honour of doing (being); To have the honour to do (be); To do one (oneself) the honour of doing (being); To esteem (regard) it as a high honour to do (be); To appreciate the honour to do (be); To feel honoured to do (be); To owe one a debt of honour to do (be); To be honoured with doing (being) something; To honour one with doing (being) something.
 
(23)请
Please; Kindly; be good enough; Be kind enough; Have the kindness.
 
(24)感谢,衷心感谢等
To thank; To be (feel) thankful; To be (feel) grateful; To be obliged; To be indebted; To esteem (it) a favour (privilege); To give (tender, return) one's thanks; To express one's gratitude (appreciation); To tender one's sincere thanks for; To be overwhelmed with gratitude.
 
(25)请照顾等
(Noun)(请吩咐)
Command; Order; Service
(Verb)(服务)
To command; To order; To serve; To be at one's service; To render service to one; To do one a service; To be of service to one. 

英文简历的几种常见形式
  英语简历并无固定不变的单一形式,应聘者完全可以根据个人的具体情况来确定采用何种形式,灵活设计。一般来说,根据个人经历的不同侧重点,可以选用以下三种形式:
  (1)以学历为主的简历 basic resume  这种形式适应于应届毕业生或中学毕业后仍在待业的求职人员,因为没有工作经历,所以把重点放在学业上,从最高学历往下写。
  在basic resume中,一般包括下列元素:
  a. personal data(个人资料):name(姓名)、address(通讯地址)、postal code(邮政编码)、phone number(电话号码)、birthdate(出生日期)、birthplace(出生地点)、sex(性别)、height(身高)、weight(体重)、health(健康状况)、date of availability(可到职日期)、number of identification card(身份证号码)。因为是应届毕业生或中学毕业不久,一般没有结婚,因而可省略marital status(婚姻状况)和children(儿女情况)两项。当然,如果是研究生毕业已婚,则应写明。
  b. job/career objective(应聘职位)。
  c. education(学历):就读学校及系科的名称、学位、始止时间和应聘职位相关的课程与成绩、社会实践、课外活动、奖励等都应一一列出。
  d. special skill(特别技能)。
  e. hobbies/interests(业余爱好)。如果在学历项目的课外活动中已经注明,此项则不必重复。
  (2)以经历为主的简历 chronological resume
  以这种形式出现的英语简历,往往侧重于工作经历,把同应聘职位有关的经历和业绩按时间顺序书写出来,把工作经历放在学历之前。经历和学历的时间顺序均是由近至远。
  毫无疑问,这种形式的英语简历适合于有工作经验的求职人员。
  在chronological resume中,通常包括以下元素:
  a. personal data(个人资料)。具体内容同以学历为主的简历相同,不过,因为你参加工作多年,已进入结婚年龄,所以不管你是否结婚,都应注明婚姻状况和儿女情况。
  b. job/career objective(应聘职位)。
  c. work experience(工作经历)。务必写明自己在每个工作单位的职位、职责和业绩以及工作起止时间。
  d. education(学历):因为你已工作多年,雇主重点考虑你的工作经验是否能胜任你所应聘的职位,所以学历只是一个参考的因素,因而不必象以学历为主的简历那样写得详细,只需注明你就读的校系名称、始止时间和学位即可。
  e. technical qualifications and special skills(技术资格和特别技能)。
  f. scientific research achievements(科研成果)。
  (3)以职能为主的简历 functional resume
  这种形式的英语简历,也是突出工作经历,因而所含元素和以经历为主的简历相同。以经历为主的简历和以职能为主的简历的根本差别在于:以经历为主的简历是按时间顺序来排列工作经历,而以职能为主的简历则按工作职能或性质来概括工作经历,并无时间上的连贯性,旨在强调某些特定的工作能力和适应程度。比方说,你曾经在两个不同的工作单位担任相同的职务或负责相同的业务,便可归纳在一个项目之中。例如:
functional summary of work experience
purchasing manager:
july 1984 to may 1986 guangzhou friendship store
december 1988 to september 1990 nanfeng departmentstore
sales manager:
june 1986 to november 1988 dongshan departmentstore
october 1990 to february 1993 guangzhou departmentstore
increased turnover by 25% in 1992 and by 30% in 1993.
工作经历的职能概述:
采购部经理:
1984年7月至1986年5月 广州友谊商店
1988年12月至1990年9月 南丰商场
销售部经理:
1986年6月至1988年11月 东山百货大楼
1990年10月至1993年2月 广州百货大楼
1992年提高了25%的营业额,1993年提高了30%的营业额。
work experience:
8/1987-10/1989 shandong light industrial productsimport and export corp.
11/1989-4/1992 guangdong light industrial productsimport and export corp.
work covered: international marketingimporting
sport shoes from italy.
decreased purchasing cost by 10-15% between 1988 and 1989.
exporting rain boots to europe. in-creased profit by 15-20% between 1990 and 1991.
工作经历:
1987年8月至1989年10月 山东轻工业品进出口集团公司
1989年11月至1992年4月 广东轻工业进出口集团公司
工作范围:国际营销
从意大利进口运动鞋。1988年1989年之间降低购买成本10-15%。
往欧洲出口雨鞋。在1990年和1991年之间增加利润15-20%。


摘要:无论是在你出国前准备各种材料、办理各种手续,还是在您来到异国需要求职或申请入学,您肯定要经常用到一些职位、职业的名称。找找看,您现在的职位英文怎么说?您想从事的国外职业的中文名称又是什么?

  Accounting Assistant 会计助理 
  Accounting Clerk 记帐员
  Accounting Manager 会计部经理
  Accounting Stall 会计部职员
  Accounting Supervisor 会计主管
  Administration Manager 行政经理
  Administration Staff 行政人员
  Administrative Assistant 行政助理
  Administrative Clerk 行政办事员
  Advertising Staff 广告工作人员
  Airlines Sales Representative 航空公司定座员
  Airlines Staff 航空公司职员
  Application Engineer 应用工程师
  Assistant Manager 副经理
  Bond Analyst 证券分析员
  Bond Trader 证券交易员
  Business Controller 业务主任
  Business Manager 业务经理
  Buyer 采购员
  Cashier 出纳员
  Chemical Engineer 化学工程师
  Civil Engineer 土木工程师
  Clerk/Receptionist 职员/接待员
  Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书
  Computer Data Input Operator 计算机资料输入员
  Computer Engineer 计算机工程师
  Computer Processing Operator 计算机处理操作员
  Computer System Manager 计算机系统部经理
  Copywriter 广告文字撰稿人
  Deputy General Manager 副总经理
  Economic Research Assistant 经济研究助理
  Electrical Engineer 电气工程师
  Engineering Technician 工程技术员
  English Instructor/Teacher 英语教师
  Export Sales Manager 外销部经理
  Export Sales Staff 外销部职员
  Financial Controller 财务主任
  Financial Reporter 财务报告人
  F.X. (Foreign Exchange) Clerk 外汇部职员
  F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员
  Fund Manager 财务经理
  General Auditor 审计长
  General Manager/President 总经理  

 

  General Manager Assistant 总经理助理
  General Manager‘s Secretary 总经理秘书 
  Hardware Engineer (计算机)硬件工程师
  Import Liaison Staff 进口联络员
  Import Manager 进口部经理
  Insurance Actuary 保险公司理赔员
  International Sales Staff 国际销售员
  Interpreter 口语翻译
  Legal Adviser 法律顾问
  Line Supervisor 生产线主管
  Maintenance Engineer 维修工程师
  Management Consultant 管理顾问
  Manager 经理
  Manager for Public Relations 公关部经理
  Manufacturing Engineer 制造工程师
  Manufacturing Worker 生产员工
  Market Analyst 市场分析员
  Market Development Manager 市场开发部经理
  Marketing Manager 市场销售部经理
  Marketing Staff 市场销售员
  Marketing Assistant 销售助理
  Marketing Executive 销售主管
  Marketing Representative 销售代表
  Marketing Representative Manager 市场调研部经理
  Mechanical Engineer 机械工程师
  Mining Engineer 采矿工程师
  Music Teacher 音乐教师
  Naval Architect 造船工程师
  Office Assistant 办公室助理
  Office Clerk 职员
  Operational Manager 业务经理
  Package Designer 包装设计师
  Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员
  Personnel Clerk 人事部职员
  Personnel Manager 人事部经理
  Plant/Factory Manager 厂长
  Postal Clerk 邮政人员 
  Private Secretary 私人秘书 
  Product Manager 生产部经理
  Production Engineer 产品工程师
  Professional Staff 专业人员
  Programmer 电脑程序设计师 
  Project Staff (项目)策划人员
  Promotional Manager 推销部经理
  Proof-reader 校对员
  Purchasing Agent 采购(进货)员
  Quality Control Engineer 质量管理工程师
  Real Estate Staff 房地产职员
  Recruitment Coordinator 招聘协调人   

 


  Regional Manger 地区经理
  Research & Development Engineer 研究开发工程师
  Restaurant Manager 饭店经理
  Sales and Planning Staff 销售计划员
  Sales Assistant 销售助理
  Sales Clerk 店员、售货员
  Sales Coordinator 销售协调人
  Sales Engineer 销售工程师
  Sales Executive 销售主管 
  Sales Manager 销售部经理 
  Salesperson 销售员
  Seller Representative 销售代表
  Sales Supervisor 销售监管
  School Registrar 学校注册主任
  Secretarial Assistant 秘书助理
  Secretary 秘书
  Securities Custody Clerk 保安人员
  Security Officer 安全人员
  Senior Accountant 高级会计
  Senior Consultant/Adviser 高级顾问
  Senior Employee 高级雇员
  Senior Secretary 高级秘书
  Service Manager 服务部经理
  Simultaneous Interpreter 同声传译员
  Software Engineer (计算机)软件工程师
  Supervisor 监管员
  Systems Adviser 系统顾问
  Systems Engineer 系统工程师
  Systems Operator 系统操作员
  Technical Editor 技术编辑
  Technical Translator 技术翻译
  Technical Worker 技术工人
  Telecommunication Executive 电讯(电信)员
  Telephonist/Operator 电话接线员、话务员
  Tourist Guide 导游
  Trade Finance Executive 贸易财务主管
  Trainee Manager 培训部经理
  Translation Checker 翻译核对员
  Translator 翻译员
  Trust Banking Executive 银行高级职员
  Typist 打字员
  Word Processing Operator 文字处理操作员
总公司 Head Office
  分公司 Branch Office
  营业部 Business Office
  人事部 Personnel Department
  (人力资源部)Human Resources Department
  总务部 General Affairs Department
  财务部 General Accounting Department
  销售部 Sales Department
  促销部 Sales Promotion Department
  国际部 International Department
  出口部 Export Department
  进口部 Import Department
  公共关系 Public Relations Department
  广告部 Advertising Department
  企划部 Planning Department
  产品开发部 Product Development Department
  研发部 Research and Development Department(R&D)
  秘书室 Secretarial Pool

注:
Department可简写为 Dept.


世界贸易组织《WTO》 WORLD TRADE ORGANIZATION

关税及贸易总协定《GATT》 GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

亚太经济合作组织《APEC》 ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION

与贸易有关的知识产权协议《TRIPS》 AGREEMENT ON TRADE RELATED ASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

世界知识产权组织《WIPO》 WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION

保护知识产权联合国际局 INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT

保护工业产权巴黎公约 PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY

商标国际注册马德里协定 MADRID AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS

商标注册条约《TRT》 TRADE MARK REGISTRATION TREATY

商标注册用商品与国际分类尼斯协定 NICE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNA
TIONAL CLASSIFICATION OF GOODS AND SERVICES FOR THE PURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS

建立商标图形要素国际分类维也纳协定 VIENNA AGREEMENT FOR ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF THE FIGURATIVE ELEMENTS OF MARKS

专利合作条约《PCT》 PATENT CO-OPERATION TREATY

共同体专利公约 COMMUNITY产PATENT CONVENTION

斯特拉斯堡协定《SA》 STRASBOURG AGREEMENT

工业外观设计国际保存海牙协定 THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS

工业外观设计国际分类洛迦诺协定 LOCARNO AGREEMENT ON ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS

商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(SCT) STANDING COMMITTEE ON THE LAW OF TRADEMARKS, INDUSTRIAL  DESIGN  AND GEOGRAPHICAL INDICATION

国际专利文献中心《INPADOC》 INTERNATIONAL PATENT DOCUMENTATION CENTER

欧洲专利局《EPO》 EUROPEAN PATENT OFFICE

欧洲专利公约 EUROPEAN PATENT CONVENTION


为了保证进出口货物的安全交接,在整个运输过程中需要编制各种单据。这些单证各有其特定的用途,彼此之间又有相互依存的关系。它们既把船、港、货各方联系在一起,又能分清各自的权利和业务。

  按实际业务程序介绍一些主要的货运单证。 
 
托运单(BOOKING NOTE)
托运单俗称"下货纸",是托运人根据贸易合同和信用证条款内容填制的,向承运人或其代理办理货物托运的单证。承运人根据托运单内容,并结合船舶的航线、挂靠港、船期和舱位等条件考虑,认为合适后,即接受托运。 

装货单(SHIPPING ORDER)
装货单是接受了托运人提出装运申请的船公司,签发给托运人,凭以命令船长将承运的货物装船的单据。装货单既可用作装船依据,又是货主凭以向海关办理出口货物申报手续的主要单据之一,所以装货单又称“关单",对托运人而言,装货单是办妥货物托运的证明。对船公司或其代理而言,装货单是通知船方接受装运该批货物的指示文件。 

收货单(MATES RECEIPT)
受货单又称大副收据,是船舶收到货物的收据及货物已经装船的凭证。船上大副根据理货人员在理货单上所签注的日期、件数及舱位,并与装货单进行核对后,签署大副收据。托运人凭大副签署过的大副收据,向承运人或其代理人换取已装船提单。 

  由于上述三份单据的主要项目基本一致,我国一些主要口岸的做法是将托运单、装货单、收货单、运费通知单等合在一起,制成一份多达9联的单据。各联作用如下:第一联由订舱人留底,用于缮制船务单证。第二、三联为运费通知联,其中一联留存,另一联随帐单向托运人托收运费。第四联装货单经海关加盖放行章后,船方才能收货装船。第五联收货单及第六联由配舱人留底。第七、八联为配舱回单。第九联是缴纳出口货物港务费申请书。货物装船完毕后,港区凭以向托运人收取港杂费。

海运提单(BILL OF LADING)
提单是一种货物所有权凭证。提单持有人可据以提取货物,也可凭此向银行押汇,还可在载货船舶到达目的港交货之前进行转让。  装货清单(LODING LIST)
装货清单是承运人根据装货单留底,将全船待装货物按目的港和货物性质归类,依航次、靠港顺序排列编制的装货单汇总清单,其内容包括装货单编号、货名、件数、包装形式、毛重、估计尺码及特种货物对装运的要求或注意事项的说明等。装货清单是船上大副编制配载计划的主要依据,又是供现场理货人员进行理货,港方安排驳运,进出库场以及承运人掌握情况的业务单据。

舱单(MANIFEST)
舱单是按照货港逐票罗列全船载运货物的汇总清单。它是在货物装船完毕之后,由船公司根据收货单或提单编制的。其主要内容包括货物详细情况,装卸港、提单号、船名、托运人和收货人姓名、标记号码等,此单作为船舶运载所列货物的证明。 

货物积载图(CARGO PLAN)
货物积载图是按货物实际装舱情况编制的舱图。它是船方进行货物运输、保管和卸货工作的参考资料,也是卸港据以理货、安排泊位、货物进舱的文件。

提货单(DELIVERY ORDER)
提货单是收货人凭正本提单或副本提单随同有效的担保向承运人或其代理人换取的、可向港口装卸部门提取货物的凭证。

附:提单种类
已装船提单 SHIPPED OR BOARD B/L 指承运人向托运人签发的货物已经装船的提单。

收货待运提单或待运提单 RECEIVED FOR SHIPPING B/L 指承运人虽已收到货物但尚未装船时签发的提单。

直达提单 DIRECT B/L 指货物自装货港装船后,中途不经换船直接驶到卸货港卸货而签发的提单。

联运提单或称转船提单 THROUGH B/L 指承运人在装货港签发的中途得以转船运输而至目的港的提单。

多式联运提单 MT B/L 指货物由海上、内河、铁路、公路、航空等两种或多种运输方式进行联合运输而签的适用于全程运输的提单。

班轮提单 LINER B/L 班轮是在一定的航线上按照公布的时间表,在规定的港口间连续从事货运的船舶。班轮可分定线定期和定线不定期两种。

租船合同提单 CHARTER PARTY B/L 一般指用租船承运租船人的全部货物,船东签给租船人的提单,或者并非全部装运租船人的货物,而由船东或租船人所签发的提单。

记名提单 STRAIGHT B/L 只有提单上指名的收货人可以提货的提单,一般不具备流通性。

指示提单 ORDER B/L 通常有未列名指示(仅写ORDER),列名指示(ORDER OF SHIPPER 或ORDER OF CONSIGNEE**COMPANY;ORDER OF **BANK)。此种提单通过指示人背书后可以转让。

不记名提单 BLANK B/L或OPEN B/L 提单内没有任何收货人或ORDER 字样,即提单的任何持有人都有权提货。
 
清洁提单 CLEAN B/L 货物交运时,表面情况良好,承运人签发提单时未加任何货损、包装不良或其他有碍结汇的批注。

不清洁提单 FOUL B/L 货物交运时,其包装及表面状态出现不坚固完整等情况,船方可以批注,即为不清洁提单。

包裹提单 PARCLE RECEIPT 或 NON-NEGOTIABLE RECEIPT 适用于少量货物、行李或样品等。

最底运费提单或称起码提单 MINMUM B/L 运费未到运价本规定的最低额,而按规定的最低运费计收。

并提单 OMNIBUS B/L 或COMBINED B/L 不同批数的货物合并在一份提单上,或不同批数的相同的液体货装在一个油舱内,签发几份提单时,前者叫并提单,后者叫拼装提单。

分提单 SAPARATE B/L 一批货物,即同一装货单的货物,可根据托运人的要求分列2套或2套以上的提单。

过期提单 STALE B/L 出口商向银行交单结汇的日期与装船开航的日期距离过久,以致无法于船到目的地以前送达目的港收货人的提单,银行一般不接受这种提单。

交换提单 SWITCH B/L 起运港签发提单后,在中途港另行换发的一套提单,作为该批货物由中途或中转站

倒签提单 ANTE-DATED B/L 承运人应托运人的要求在货物装船后,提单签发的日期早于实际装船完毕日期的提单。

预借提单 ADVANCED B/L 因信用证规定装运期和结汇期到期而货物因故未能即使装船,但已在承运人掌握之下或已开始装船,由托运人出具保函要求承运人预借的提单。

舱面提单或称甲板货提单 ON DECK B/L 指货物装载于船舶露天甲板,并注明“甲板上”字样的提单。

货运提单 HOUSE B/L 由货运代理人签发的提单。货运提单往往是货物从内陆运出并运至内陆时签发的。这种提单从技术上和严格的法律意义上说,是缺乏提单效力的。


叫出租车

在 酒 店 要 taxi 可 以 请 酒 店 服 务 人 员 为 你 叫 一 辆 :
Could you call me a taxi?
( 请 为 我 叫 辆 的 士 。 )

或 者 直 接 打 电 话 到 出 租 车 公 司 :
Can you send a taxi to State Hospital? I'll be waiting at the main entrance.
( 请 派 辆 的 士 到 州 立 医 院 好 吗 ? 我 会 在 大 门 处 等 候 。 )

如 果 在 街 上 叫 taxi , 直 接 说 : Taxi! ( 的 士 ! ) 就 可 以 了 。 上 车 以 後 , 先 告 诉 司 机 目 的 地 :
City Hall, please.
( 请 到 市 政 厅 。 )

或 者 说 ,
Please drop me off at Park Street.
( 请 让 我 在 公 园 路 下 车 。 )

如 果 对 路 线 熟 悉 可 以 告 诉 司 机 :
Can you take the Victory Bridge?
( 请 从 胜 利 挢 那 条 路 过 去 。 )

上 车 後 , 可 以 先 问 一 下 行 车 所 需 的 时 间 :
How many minutes does it take to get to the Capital Airport?
( 到 首 都 机 场 要 几 分 钟 ? )

如 果 赶 时 间 需 要 催 促 司 机 快 些 开 时 , 可 以 说 :
Would you hurry, please?
( 能 不 能 快 一 点 ? )

Can you make it in five minutes?
( 能 否 在 五 分 钟 内 赶 到 ? )

当 然 也 可 能 会 提 醒 司 机 小 心 驾 驶 :
Can you slow down a little?
( 能 否 慢 点 开 ? )

或 者 ,
I'm not in a hurry, so please drive slowly and carefully.
( 我 不 赶 时 间 , 所 以 请 小 心 慢 慢 开 。 )

如 果 越 过 了 目 的 地 , 你 可 以 说 :
We missed it. Would you mind turning around?
( 我 们 走 过 头 了 , 请 绕 回 来 好 不 好 ? )

到 了 目 的 地 後 付 车 费 时 , 你 要 说 ,
Please let me off here. How much do I owe you?
( 请 让 我 在 这 里 下 车 。 我 该 付 你 多 少 钱 ? )

通 常 要 付 些 小 费 给 司 机 。 付 小 费 的 方 式 可 以 是 :
Keep the change.
( 不 用 找 零 钱 了 。 )

Give me three back.
( 找 给 我 三 块 钱 。 )
即 给 司 机 的 整 钱 比 车 费 高 ( 超 过 三 块 ) , 而 要 求 找 回 三 块 , 请 司 机 留 下 其 馀
坐火车
火 车 分 为 几 种 , 普 通 车 是 regular train 或 local train , 快 车 是 express train , 直 达 车 是 through train 。 购 买 火 车 票 时 , 卧 铺 票 是 sleeper ticket , 餐 车 是 dining car , 头 等 票 是 first-class ticket , 二 等 票 是 second-class ticket 。

如 果 问 票 价 可 以 说 :
How much is the fare for two first-class tickets to Paris?
( 两 张 到 巴 黎 去 的 头 等 票 多 少 钱 ? )

What's the express charge?
( 快 车 票 价 是 多 少 ? )

What is the fare for children?
( 儿 童 票 要 多 少 钱 ? )

由 於 普 通 车 和 快 车 , 一 等 票 和 二 等 票 间 会 有 一 个 差 价 , 所 以 还 常 常 会 问 到 :
What is the difference between the first-class fare and the second-class fare?
( 头 等 票 和 二 等 票 之 间 差 多 少 ? )

How much more do I have to pay for the express?
( 坐 快 车 我 还 须 再 付 多 少 ? )

问 好 站 台 和 乘 车 地 点 後 , 为 谨 慎 起 见 , 在 乘 坐 之 前 最 好 确 认 一 下 :
Dose this train go to London?
( 这 列 车 去 伦 敦 吗 ? )

Is this the right train to get to Amsterdam?
( 这 是 去 阿 姆 斯 特 丹 的 列 车 吗 ? )

除 此 以 外 , 还 常 会 问 到 的 是 到 站 时 间 :
What time do we get to Paris?
( 何 时 到 达 巴 黎 ? )

或 者 在 列 车 运 行 时 问 :
How much longer is it till we get to Rome?
( 还 要 多 少 时 间 我 们 才 到 罗 马 ? )

Are we arriving in New York on time?
( 我 们 会 准 点 到 达 纽 约 吗 ? )

在 车 上 就 餐 可 以 找 餐 车 :
Is there a dining car on the train?
( 列 车 上 有 餐 车 麽 ? )

并 问 :
When are they open?
( 餐 车 什 麽 时 间 开 放 ? )

最基本的旅游英语词语及句型

一、问路时...
East 东
South 南
West 西
North 北
Left 左
Right 右
Straight on 往 前 直 去
There 那 儿
Front 前 方
Back 后 方
Side 侧 旁
Before 之 前
After 之 后
First left/right 第 一 个 转 左 / 右 的 路

二、请问如何前往 ...

Excuse me, How do I get to the ....... ? 请 问 如 何 前 往 ¨ ¨ ¨ ?
How do I get to the airport? 请 问 如 何 前 往 机 场 ?
How do I get to the bus station? 请 问 如 何 前 往 公 车 站 ?
How do I get to the metro station? 请 问 如 何 前 往 地 下 铁 路 站 ?
( Metro 乃 欧 洲 常 用 字 )
How do I get to the subway station? 请 问 如 何 前 往 地 下 铁 路 站 ?
( Subway 乃 北 美 洲 常 用 字 )
How do I get to the underground station? 请 问 如 何 前 往 地 下 铁 路 站 ?
( underground 乃 英 国 常 用 字 )
How do I get to the train station? 请 问 如 何 前 往 火 车 站 ?
How do I get to the hotel XXX? 请 问 如 何 前 往 XXX 酒 店 ?
How do I get to the police station? 请 问 如 何 前 往 警 局 ?
How do I get to the post office? 请 问 如 何 前 往 邮 政 局 ?
How do I get to the tourist information office? 请 问 如 何 前 往 旅 游 资 讯 局 ?

三、请问附近 ...

Excuse me, Is there ....... near by? 请 问 附 近 有 没 有 ...?
Is there a baker near by? 请 问 附 近 有 没 有 面 包 店 ?
Is there a bank near by? 请 问 附 近 有 没 有 银 行 ?
Is there a bar near by? 请 问 附 近 有 没 有 酒 吧 ?
Is there a bus stop near by? 请 问 附 近 有 没 有 公 车 站 ?
Is there a cafe near by? 请 问 附 近 有 没 有 咖 啡 店 ?
Is there a cake shop near by? 请 问 附 近 有 没 有 西 饼 店 ?
Is there a change bureau near by? 请 问 附 近 有 没 有 找 换 店
Is there a chemist's near by? 请 问 附 近 有 没 有 药 剂 师 ?
Is there a department store near by? 请 问 附 近 有 没 有 百 货 公 司
Is there a disco near by? 请 问 附 近 有 没 有 的 士 高 ?
Is there a hospital nearby? 请 问 附 近 有 没 有 医 院 ?
Is there a night club near by? 请 问 附 近 有 没 有 夜 总 会 ?
Is there a post box near by? 请 问 附 近 有 没 有 邮 政 局 ?
Is there a public toilet near by? 请 问 附 近 有 没 有 公 共 厕 所 ?
Is there a restaurant near by? 请 问 附 近 有 没 有 餐 厅 ?
Is there a telephone near by? 请 问 附 近 有 没 有 电 话 ?
Is there a travel agent near by? 请 问 附 近 有 没 有 旅 游 社 ?
Is there a youth hostel near by? 请 问 附 近 有 没 有 青 年 旅 馆 ?


(一)
Shall we take up the question of inspection today?
今天咱们讨论商品检验问题吧。
The inspection of commodity is no easy job.
商检工作不是那么简单。
Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods.
布莱克先生与中方进口商就商品检验问题进行洽谈。
As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.
作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
We should inspect this batch of porcelainware to see if there is any breakage.
我们要检查一下这批瓷器是否有破损的。
The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line.
出口商在向船运公司托运前有权检验商品。
The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.
商品检验工作在到货后一个月内完成。
How should we define the inspection rights?
商检的权力怎样加以明确呢?
I'm worried that there might be some disputes over the results of inspection.
我担心对商检的结果会发生争议。
We'll accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other.
如果双方的检测结果一致,我们就收货。
 
Words and Phrases
inspection 检验
inspect 检验
to inspect A for B 检查A中是否有B
inspector 检验员
inspector of tax 税务稽查员
inspection of commodity 商品检验
 
(二)
Where do you wish to reinspect the goods?
您希望在哪里复验商品?
The importers have the right to reinspect the goods after their arrival.
进口商在货到后有权复验商品。
What's the time limit for the reinspection?
复验的时限是什么时候?
It's very complicated to have the goods reinspected and tested.
这批货测试和复验起来比较复杂。
What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other?
如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢?
 
Words and Phrases
reinspect 复验
reinspection 复验
 
(三)
Who issues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract?
如果货物的质量与合同不符,由谁出具检验证明书呢?
The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches.
检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。
The Inspection Certificate will be signed by the commissioner of your bureau.
检验证明书将由商检局局长签字。
Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner.
我们的证明书以盖公章和局长签字为有效。
As a rule, our certificate is made out in Chinese and English.
通常证明书是用中文和英文开具的。
You may have another certificate showing the goods to be free from radioactive contamination.
你们还要出具另一份证明书,以证明货物没有受放射线污染。
Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau releases them.
我们的货物只有在符合出口标准后,商检局才予以放行。
Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards.
商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。
Is it convenient for you to engage a surveyor?
你们联系公证方便吗?
We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau.
我们有最好的公证行,即中国进出口商品检验局。
 
Words and Phrases
Inspection Certificate 检验证明
Inspection Certificate of Quality 质量检验证书
Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书
surveyor 检验行,公证行
Additional Words and Phrases
Inspection Certificate of Weight 重量检验证书
Inspection Certificate of Origin 产地检验证书
Inspection Certificate of value 价值检验证书
Inspection Certificate of Health 健康检验证书
Sanitary Inspection Certificate 卫生检验证书
Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书
inspection of packing  包装检验
inspection of loading 监装检验
inspection of material 材料检验
inspection of risk 被保险物价的检查
inspection of storage 监装
inspection of voucher 凭证检验
inception of carriage 货车检查
inspection of document 单证检查
inspection of fixed asset 固定资产检查
inspection of incoming merchandise 到货验收
Inspection Certificate on Damaged cargo 验残检验证书
Inspection Certificate on Tank 验船证书
Certificate of Measurement & Weight 货载衡量证书
Authentic Surveyor 公证签定人
inspection on cleanliness 清洁检验
inspection on cleanliness of dry cargo hold 干货舱清洁检验
inspection on cleanliness of tank 油舱清洁检验
inspection and acceptance 验收
inspection before delivery 交货前检验
inspection after construction 施工后检验
inspection during construction 在建工程检验
inspection between process 工序间检验
inspection report 检验报告
inspection tag 检查标签
Inspectorate General of Customs 海关稽查总局
inspection and certificate fee 检验签证费
to issue(a certificate) 发...(证明)
Sworn Measurer 宣誓衡量人
Underwriters Laboratory 保险商实验室
Loyd's Surveyor 英国劳氏公证行
General Superintendence & Co, Geneva (S.G.S) 瑞士日内瓦通用签定后司


商务英语900句
1   I want a package deal including airfare and hotel.
我需要一个成套服务,包括机票和住宿
2   I’d like to change this ticket to the first class.
我想把这张票换成头等车。
3   I’d like to reserve a sleeper to Chicago.
我要预订去芝加哥的卧铺。
4   I won’t check this baggage
这件行李我不托运。
5   I’d like to sit in the front of the plane.
我要坐在飞机前部
6   I missed my train.
我未赶上火车
7   I haven’t nothing to declare.
我没有要申报的东西。
8   It’s all personal effects.
这些东西都是我私人用的
9   I’ll pick up ticket at the airport counter.
我会在机场柜台拿机票。
10  I’d like two seats on today’s Northwest Flight 7 to Detroit, please.
我想订两张今天西北航空公司7班次到底特律的机票。
11  We waited for John in the lobby of the airport.
我们在机场的大厅里等约翰。
12  I’d like to buy an excursion pass instead.
我要买一张优待票代替。
13  I’d like a refund on this ticket.
我要退这张票。
14  I’d like to have a seat by the window.
我要一个靠窗的座位。
15  You have to change at Chicago Station.
你必须要在芝加哥站转车。
16  We have only one a day for New York.
到纽约的一天只有一班。
17  Sorry, they are already full.
抱歉,全部满了。
18  I’d like to reserve a seat to New York.
 我要预订一个座位去纽约。
19   The flight number is AK708 on September 5th.
班机号码是9月5日AK708
20   There’s a ten thirty flight in the morning.
早上10点半有班机
21 I'm looking for my baggage。
我正在找我的行李。
22 I'd like to make a reservation
我想预订。
23 The sooner, the better.
越快越好。
24 I'd like to change my reservation.
我想变更一下我的预订。
25 I'd like to reconfirm my flight from London to Tokyo.
我要再确认一下我从伦敦到东京的班机。
26  My reservation number is 2991.
我的预订号码是2991。
27 I made a reservation in Tokyo.
我在东京预订的。
28 I made reservations yesterday.
我昨天预订的。
29 I want to reserve a seat from Los Angeles to Tokyo.
我要预订一张从洛杉矶到东京的机票。
30 I always have a big wash to do on Saturdays.
我星期六总是有一大堆的衣物要洗。
31 The laundry is not dry enough.
衣服还没干。
32 I put too much detergent in the washer.
我在洗衣机里放了太多的洗衣粉。
33 This stain is really stubborn.
这污垢去不掉。
34 I did three loads of wash today.
我今天洗了三次衣服。
35 The train is comfortable.
坐火车很舒服。
36 I checked my baggage in the baggage section.
我在行李房托运行李。
37 He guessed the train would come in early.
他猜想火车会很早到达。
38 The stations are always full of people。
火车站里经常挤满了人。
39 I hope you have a good trip.
祝你旅途愉快。
40 You need to transfer at Central Station.
你必须在中央车站换车。
41 How long are you going to stay here?
你要在这里停留多久?
42 Do you have anything to declare?
你有东西要申报关税吗?
43 What's the purpose of your visit?
你旅行的目的是什么?
44 What time does the ship leave?
船什么时间启航?
45 When will the ship leave for Honolulu?
这艘船什么时候出发去檀香山?
46 Could you please give me the departure time?
你能告诉我出发的时间吗?
47 Do I need a reservation to go by ship?
我坐船去需要预订吗?
48 How much for a one-way ticket to Shanghai?
去上海的单程票多少钱?
49 When would you like to return?
你打算什么时候回来/去?
50 Do you have any tickets available for that date?
你们有那天的票吗?
51 Do you have any tickets available for that date?
你们有那天的票吗?
52  How much does a round trip ticket to go there cost?
张去那边的往返票要多少钱?
 53  Would you take this coat to the cleaner''s?
 你可以把这件外套送到洗衣店吗?
 54  Will you iron out the wrinkles in this skirt?
可以帮我把这件裙子烫平吗?
 55  Won''t you iron this shirt for me?
可以帮我烫这件衬衫吗?
 56  Will you bring the laundry in if it rains?
 下雨时请你收一下衣服,好吗?
 57  Where am I supposed to pay the excess train fare?
我应该在哪里补票?
 58  Where can you pick up your suitcase?
你在哪里取你的手提箱呢?
 59  When can you pick up your ticket?
你什么时候可拿到车票呢?
 60  Where is immigration?
入境处在什么地方?
61  Where can I get my baggage?
我到哪里去拿我的行李呢?
 62  Is the departure time on schedule?
 起飞时间准时吗?
 63  How long will the flight be delayed?
班机诞误多长时间?
 64  What''s the cause of the delay?
什么原因延误?
65  Will the flight be delayed?
这班机会延误吗?
 66  May I have baggage tags?
 请给我行李标签好吗?
 67  Excuse me, what time will the plane arrive in Tokyo?
                                                                                                                                                   对不起,请问飞机何时到达东京呢?
 68  Could you explain how to fill this out?
请你说明一下怎样填这张表好吗?
 69  May I have a customs declaration form, please?
请给一份海关申报表好吗?
 70  May I have a disembarkation card?
  请给我一张离机卡好吗?
 71  Is this within the tax-free limit?
 这个在免税限额内吗?
 72  Where''s a tax-free shop?
免税店在哪儿?
 73  What time should I be at the departure gate?
 我在什么时间到登机门?
 74  Could you help me find my baggage?
请你帮我找我的行李好吗?
 75  Will the flight be canceled?
这班机会被取消吗?
 76  Would you please make my reservation to Chicago for tomorrow?
请帮我预订明天去芝加哥的座位好吗?
  77  Do you have a flight to New York departing at about 10 a.m. Next Monday?
你们有下周一大约下午10点起飞到纽约的班机吗?
 78  What''s the fare to New York, Economy Class?
去纽约的经济舱机票多少钱?
  79  Where do I pick up the ticket?
我什么地方拿机票?
80  From which station does the train leave?
 这列火车从哪个站开出呢?
 81  Can I stop over on the way?
 我在中途可以停吗?
  82  Can I have a second-class one way ticket to Chicago,please?
 请给我一张去芝加哥的单程二等票好吗?
 83  Are there any discount tickets for me?
给我有折扣吗?
84  What time does the plane take off?
飞机何时起飞呢?
 85  One way or a round trip ticket?
单程票还是双程票呢?
 86  What time does the first train to Boston leave?
第一班去波士顿的列车什么时间开出呢?
87  Is it direct train?
 这是直达车吗?
 88  What platform does the train leave from?
这班车从哪个站台开出呢?
 89  By what time should I check in?
我该什么时间办理登机手续呢?
 90  What is th boarding time?
 何时登机呢?
 91  How much is the excess baggage charge?
 超额行李费多少钱?
 92  Will this flight leave on time?
 这班机准时起飞吗?
 93  Can I bring this on the plane?
这件我可以带上飞机吗?
  94  What is the gate number?
 登机门是几号?
  95  Are there reserved seats on the train?
车上有预订座位吗?
  96  Where is gate six?
6号登机门在哪儿?
  97  Where is the boarding gate for this flight?
这班飞机的登机门在哪儿?
 98  Has this seat number started boarding?
 这个座位号已开始登机了吗?
 99  Where is the ticket office?
售票处在哪儿?
100 How long is the ticket valid?
 这车票有效期多久?


GUIDE TO INTERNATIONAL TRADE国际贸易指南
Part A: Guide to Incoterms 2000
————————————————————————
While the terms of sale in international business often sound similar to those commonly used in domestic contracts, they often have different meanings. Confusion over these terms can result in a lost sale or a financial loss on a sale. Thus, it is essential that you understand what terms you are agreeing to before you finalize a contract.

虽然在国际商务中所使用的销售条件和国内合同中通常所用的销售条件听起来很相似,但是它们的含义往往不同。混淆这些条件可能会丧失销售机会或者导致销售出现经济损失。因此,在敲定合同之前,理解你所用意的条件是至关重要的。

Incoterms 2000
By the 1920s, commercial traders developed a set of trade terms to describe their rights and liabilities with regard to the sale and transport of goods. These trade terms consisted of short abbreviations for lengthy contract provisions. Unfortunately, there was no uniform interpretation of them in all countries, and therefore misunderstandings often arose in cross-border transactions.
To improve this aspect of international trade, the International Chamber of Commerce (ICC) in Paris developed INCOTERMS (International Commercial TERMS), a set of uniform rules or the interpretation of international commercial terms defining the costs, risks, and obligations of buyers and sellers in international transactions. First published in 1936, these rules have been periodically revised to account for changing modes of transport and document delivery. The current version is Incoterms 2000.

《国际贸易术语解释通则2000》
20世纪20年代,商人们开发了一套用于说明他们在货物销售和运输中权利和义务的贸易术语。这些贸易术语由代表冗长合同条款的简短缩写构成。不幸的是,这些术语在不同的国家没有同意的解释,因此,在跨国境贸易中,常常出现误解。
为了对国际贸易的这一领域进行改进,设在巴黎的国际商会(ICC)开发了一套用于解释确定国交仪中买卖双方费用、风险和责任的统一规则——国际贸易术语解释通则。该通则初版于1936,定期进行修订以反映运输和单据交付方式的变化。现行的版本为《国际贸易术语解释通则2000》。

Use of Incoterms
Incoterms are not implied into contracts for the sale of goods. If you desire to use Incoterms, you must specifically include them in your contract. Further, your contract should expressly refer to the rules of interpretation as defined in the latest revision of Incoterms, for example, Incoterms 2000, and you should ensure the proper application of the terms by additional contract provisions. Also, Incoterms are not “laws”. In case of a dispute, courts and arbitrators will look at: 1) the sales contract, 2) who has possession of the goods, and 3) what payment, if any, has been made. See International Contracts, also by World Trade Press.

《国际贸易术语解释通则》的使用
国际贸易术语解释通则并非暗含在货物销售合同中。如果想采用国际贸易术语解释通则,必须特地将其写进合同中。而且合同应该明确援引国际贸易术语解释通则的最新修订本,如《国际贸易术语解释通则2000》中确定的解释规则。此外,还应该通过附加的合同条款确保这些术语的正确应用。而且,国际贸易术语解释通则不是“法律”。当出现纠纷时,法院和仲裁机构将考察:(1)销售合同;(2)谁拥有货物;(3)如果有的话,进行了哪些支付。参见世界贸易出版社出版的《国际贸易》一书。

Illustrated Guide to Incoterms
This guide was designed to give a graphic representation of the buyer’s and seller’s risks and costs under each Incoterm. The material on each facing page gives a summary of seller and buyer responsibilities.

《国际贸易术语解释通则》图解指南
本指南旨在给出每个贸易术语下买卖双方风险和费用的图解说明。每页上的材料概括了买卖双方的责任。
【说明】原书内容有图解说明,但由于文档制作和论坛结构问题,省略图解,稍微影响对内容的深入理解,但不会造成大的妨碍[魂之利刃注]。


商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。

一.公文副詞

但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。 
实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由 here、there、where 等副词分别加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如: 
从此以后、今后:hereafter;
此后、以后:thereafter;
在其上:thereon\thereupon;
在其下:thereunder;
对于这个:hereto;
对于那个:whereto;
在上文:hereinabove\hereinbefore;
在下文:hereinafter\hereinbelow;
在上文中、在上一部分中:thereinbefore;
在下文中、在下一部分中:thereinafter. 

现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。
例 1:本合同自买方和建造方签署之日生效。
This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.
例 2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。
The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.

二、谨慎选用极易混淆的词语 
英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。

2.1. shipping advice 与 shipping instructions
shipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而 shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分 vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee(收货人)。上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。 

2.2. abide by 与 comply with
abide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with 英译“遵守”。 
例 3:双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。
Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.

2.3. change A to B 与 change A into B
英译“把 A 改为 B”用“change A to B”,英译“把 A 折合成/兑换成 B”用“change A into B”,两者不可混淆。 
例 4:交货期改为 8 月并将美元折合成人民币。
Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi.

2.4. ex 与 per
源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。英译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 Per,而由某轮船“承运”用 by。 
例 5:由“维多利亚”轮运走/运来/承运的最后一批货将于 10 月 1 日抵达伦敦。
The last batch per/ex/by S.S. "Victoria" will arrive at London on October (S.S. = Steamship) 

2.5. in 与 after 
当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词 in,而不能用 after,因为介词 after 指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。 
例 6:该货于 11 月 10 日由“东风”轮运出,41 天后抵达鹿特丹港。
The good shall be shipped per M.V. "Dong Feng" on November 10 and are due to arrive at Rottedaml in 140 days. (M.V.= motor vessel) 

2.6. on/upon 与 after <BR>  <BR> 当英译“……到后,就……”时,用介词 on/upon,而不用 after,因为 after 表示“之后”的时间不明确。
例 7:发票货值须货到付给。 <BR> The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.

2.7. by 与 before
当英译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所写日期时,就用介词 by;如果不包括所写日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词 before。 
例 8:卖方须在 6 月 15 日前将货交给买方。
The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or: before June 16,说明含 6 月 15 日在内。如果不含 6 月 15 日,就译为 by June 14 或者 before June 15。) 


三、慎重处理合同的关键细目 
实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。

3.1. 限定责任
众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。 

3.1.1 and/or
常用 and/or 英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。
例 9:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。
The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on buard.

3.1.2 by and between
常用 by and between 强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋于的责任。
例 10:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below. 

3.2. 限定时间
英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。 

3.2.1 双介词
用双介词英译含当天日期在内的起止时间。
例 11;自 9 月 2O 日起,甲方已无权接受任何定单或收据。
Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20. 
例 12:我公司的条件是,3 个月内,即不得晚于 5 月 1 日,支付现金。
Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1. 

3.2.2 not(no)later than <BR> 用“not (no) later than +日期”英译“不迟于某月某日”。 
例 13:本合同签字之日一个月内,即不迟于 12 月 15 日,你方须将货物装船。
Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15.

3.2.3 include 的相应形式
常用 include 的相应形式:inclusive、including 和 included,来限定含当日在内的时间。
例 14:本证在北京议付,有效期至 1 月 1 日。
This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.) 如果不包括 1 月 1 日在内,英译为 till and not including January 1。 

3.3. 限定金额
为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。 

3.3.1.大写文字重复金额
英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”.意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。 
例 16:聘方须每月付给受聘方美元 500 元整。
Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).

3.3.2. 正确使用货币符号
英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。
必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can $891,568,不能写成:Can $ 891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点 (.) 还是分节号 (,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。


1.通知

本厂已迁移到上述地址, 特此通知。
I inform you that I have now removed my factory to the above address.

我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知。同时, 恳请订购。
Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.

本公司于5月1日将改为股份有限公司, 特此奉告。
We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.

本公司股东年会, 将于3月1日在银行家俱乐部召开, 特此函告。
Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar. 1.

今天我们已付给R.S.先生120美元, 特此告知。
By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120.

通过这些渠道, 他们会发来甚多订单, 特此函告。
Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.

2.回信

 公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.

贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。
In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.

关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。
In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.

贵函收悉, 此地商场仍保持平静。
Answering to your letter, we state that the market remains quiet.

至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。
Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.

本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。
In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character.

关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。
In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.

关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。
We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.

关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。
Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.

17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。
Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.


3.收讫

您昨日来信已收悉, 谨于此按您所约定的条件。接受此项任务。
I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.

6月1日贵函敬悉。
We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.

本月5日来函敬悉。
We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.

本商品将于12月最后一班轮船付运, 货到时请惠于告知。
Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.

我们如期收到您5月15日的信, 信中所谈事宜尽悉。谢谢。
We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.

6月6日来函收悉, 我们无法交运该货, 甚感遗撼。
We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.

 7月15日寄来的货物发票收悉。
We are in possession of your invoice of the 15th July.

7月7日的贵函收悉, 感谢您订购下列货物: ...
Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...

7月10日来函敬悉。
Your favour of the 10th July came duly to hand.

您昨天的信和所附来的100美元的支票均已收悉。
Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.

昨天贵函已收悉。
Your favour of yesterday is duly received.

我们已收到您昨日写的信。
We have received your letter of yesterday.

我们如期收到您昨日发来的信。
We duly received your letter of yesterday.

我们于5月1日收到您4月3日的信。
We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.

我们如期收到您5月27日函和附来的150美元的汇票。
We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150.

2月6日来函收悉。
We have received your letter dated 6th February.

您6月5日的来函收悉, 多谢。
We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.

1. 如何招揽顾客
一般程序:招呼—问候—寻找相关话题—理出商谈头绪。所以,打招呼很重要,无论顾客有没有表现购买意愿,您都应该上前问候一句:“What can I do for you?”或“May I help you?”,也可说:“Can I be of any assistance?”,如果是熟客,可简单说声:“Good afternoon, madam, something for you?” 

2. 如何打开话题
如果顾客不置可否或表现出不耐烦的样子,决不可轻言放弃,可以先说:“Everybody is welcome here, madam. Whether she buys or not.(这里欢迎任何人光临,买不买都没关系)”,然后婉转地问:“Are you looking for something?”。

3. 如何拉近距离 
首先表达自己身份,甚至可以交换名片,然后说些常用客套话,为后来的推销铺路。一句:“Would you mind my recommending?”十分有用。

4. 如何游说购买
初次见面就开门见山、滔滔不绝的做法已经落伍。当你要说服顾客时,最好用“Well, let me tell you why.”作为解释商品用途、优点的开场白。

5. 如何展示商品
可以说:“Please take a look at this.”或“That one, madam?(那个好吗?)”配合产品加以说明时,则用“As you can see, ~(正如您所见,~)”

6. 如何拖延时间
争取时间以便长期抗战要有技巧,再心急也要说“Please take your time”(慢慢看/参观)或“Go right ahead, please.”(随便参观)。根据情况也可通过闲聊进入主题,让顾客有一定时间考虑。

7. 如何选取工具
广告信函、海报、优待卷等都是销售的有效辅助工具,所谓“百闻不如一见”,一边看商品,一边听解释,才更易进入状况。所以“I''ll send you our D.M.”(我会寄给您产品的广告信函)很有说服力。

8. 如何利用店铺开张
店铺开张和周年庆典都是很好的宣传机会,销售重点在于“”(因为本店新开张),因此给予优惠,或进一步说明“If you would kindly recommend our establishment to your friends, the favor will be greatly appreciated”(如果您将本店介绍给您朋友,本店将十分感激)

9. 如何劝客户抓紧购买
店铺出清存货时是购买价廉物美的货物的好时机,您可以说“I understand there''s not much left over”(存货不多)
 
10. 如何接受电话预定
除非是熟客,双方足够信任,否则,餐馆、旅店通常的电话应对方式是“What time can we expect you ?”(您几点来?)

 11. 如何给客人菜单
餐厅里,引领顾客落座后通常递上菜单“Good evening, sir. Here''s the dinner menu”捎待一会,再询问“May I take your order ?”(您要来点什么?) 


12. 如何引客人入座
可以先询问“How many people, please ?”(请问几位?)以及“Do you have a reservation ?”(您订位了吗?),接下来就应该“Where would you prefer to sit ?”(您喜欢坐哪?)而引客人入座了

13. 如何招呼顾客
应主动说“How do I address you?”,然后再进行下一步骤。

14. 如何让顾客稍候
成功的推销是要建立良好长久的服务。忙不过来时,殷勤地一句“Would you mind waiting for a while?”(不介意稍候片刻吧?)足以奠定成功的基础。

15. 如何让顾客说“买”
双方谈得热烈的时候,说上一句“It''s going to be the pride of our company.”(这将是本公司的荣幸)可以收到意想不到的奇效。

16. 如何促使顾客下决心
顾客犹豫不决时,您必须锲而不舍地游说,常用“Think about the advantages you will get.”(想想您能得到的利益)有利于出时顾客下决心购买。

17. 如何取出样品
顾客只有直接接触产品才有可能激起购买欲,所以“I have some sample”必须手口并用才有效果。

18. 如何针对多人游说
女性购物常常成群结队,所以您要多角度揣摩消费者喜好。在叽叽喳喳的意见中,找出主要购买者,对她说“Please insist your taste and need.”(请坚持您的品位和考虑实际需要)

19. 如何应付挑剔的顾客
挑剔的顾客主管意识极强,所以要避免正面争论,实在不行,记得说句“I''m very sorry we couldn''t help you, sir.”(很抱歉,我帮不上什么忙)。

20. 如何说明种类齐全
有时候,与其说得唾液横飞,不如用来阐明重点。客人想知道公司产品的种类时,肯定地说上一句“Various”就已足够。

 

路透北京9月1日电 南非标准银行(SBKJ.J: 行情)最新发布的研究报告称,随着人民币国际化的稳步推进,到2015年,中非贸易中至少有40%,即1,000亿美元将使用人民币结算,这一数字接近2010年的中非贸易总额.

  报告称,同期至少有100亿美元的中国对非投资也将以人民币结算.在人民币国际化的过程中,非洲可以帮助中国实现质的飞跃;非洲国家应当把握并充分利用中国的政策轨迹.

  "中国企业将继续"走出去",而非洲同其他市场相比,为中国企业提供了一个新的机遇用人民币走出去."报告的作者、标准银行常驻北京的经济学家史杰文(Jeremy Stevens)说.

  他表示,人民币国际化对非洲而言的主要好处之一,是在很大程度上将降低进出口商的融资和交易成本.

  报告称,针对那些大量从中国进口的非洲国家、地区性大国以及具有成熟金融市场的非洲合作夥伴,中国将有所作为首先是尼日利亚和南非,接着是肯尼亚,然後是安哥拉和加纳.

  报告认为,在人民币国际化以及人民币在非洲的应用过程中,非洲的金融机构将起到非常关键的促进作用,特别是那些在全非洲拥有广泛影响的金融机构.在货币市场中,将会有对于短期人民币信贷能力以及定期和活期帐户的需求.

  标准银行估计,约有1,500家中国企业在17个非洲国家运营.

应肯尼亚国民议会邀 请,全国政协副主席、中国国际交流协会副会长王志珍率中国国际交流协会代表团对肯尼亚进行友好访问并出席在内罗毕举行的首届“中非民间论坛”开幕式。王副 主席出席首届“中非民间论坛”开幕式,会见肯尼亚总统齐贝吉、副总统穆西约卡和国民议会议长马伦德,出席“中非友谊井”出水仪式,并看望在肯中资公司员 工,驻肯尼亚大使刘光源全程陪同。

王副主席出席首届“中非民间论坛”开幕式

  王副主席在会见肯尼亚领导人时表示,中国政府高度 重视中肯关系及肯在非重要战略地位,将为肯社会经济发展继续提供支持与帮助。齐贝吉总统、穆西约卡副总统和马伦德议长高度评价肯中关系,赞赏中方对肯基础 设施建设、教育等领域所作贡献,特别感谢中国政府和人民向肯旱灾地区提供粮食援助。

王副主席出席“中非民间友好图片展”剪彩仪式

  在论坛开幕式上,王副主席发表题为《全面推进中非合作,争取更多民间支持》的致辞,表示举办中非民间论坛是中非关系史上的首创,意义重大,希望中非民间组织创新合作理念、充实合作内容,使中非民间友好成为新时期发展中国家人民团结互助、互惠共赢的光辉典范。

王副主席会见齐贝吉总统

  穆西约卡副总统在致辞中表示,中国是非洲的真朋友,正在积极帮助非洲国家实现千年发展目标。首届中非民间论坛的举办正是中非关系发展的新里程碑,为中非人民相互学习与交流提供了独特平台。

王副主席会见穆西约卡副总统

  由联合国内罗毕办事处总干事瑞德宣读的潘基文秘书长向论坛发来的书面致辞指出,非政府组织网络是联合国不可或缺的合作伙伴。论坛主办方在促进经济可持续发展、推进对话、交流成功经验以及在提供政策建议方面采取的创新举措非常可贵。

王副主席会见马伦德议长

  为期两天的首届“中非民间论坛”系由中国民间组织 国际交流促进会和肯尼亚非政府组织协调委员会共同倡议主办。论坛主题为“发展伙伴关系,共促中非友好”。来自中国和包括肯尼亚在内的非洲19个国家的非政 府组织代表、联合国有关部门和非盟组织领导人等逾200人出席本次论坛。在30日举行的论坛闭幕式上,与会代表一致通过《内罗毕宣言》,高度评价论坛取得 的成果,认为论坛已成为中非民间组织开展多边活动的重要平台,强调今后要不断完善论坛机制,丰富论坛内涵。

王副主席出席“中非友谊井”出水仪式

总15篇 首页 上一页 1 2 下一页 尾页 页次:1/2页 10篇/页 转到第
分类管理
请用中文、英文或数字。(15个字以内)